Translate.vc / Francês → Português / Move
Move tradutor Português
1,231 parallel translation
Johnson attrape le ballon, va à droite!
Kevin Johnson pegou, move-se para a direita.
Elle bouge sur le numéro gagnant.
Ela se move! Se move para o número vencedor!
Elle bouge sur le numéro gagnant, ce qui veut dire que... t'es tarée.
Move-se para o número vencedor sozinho, isso significa que tu estás louca!
Vous êtes dans l'autre escadron.
Tu és do esquadrão verde. Sai daí! Move-te!
- Allez chercher Benton! - Elle réagit bien à la douleur.
- Move todas as extremidades até à dor.
Otoscope! - Bouge les membres.
- Move as extremidades vezes quatro.
Une masse magnétique énorme est à bâbord avant.
Capitão, há uma grande massa magnética que se move rapidamente para bombordo da proa.
- lmpossible d'obtenir un balayage clair.
Quando se move a um certo ângulo do sol... Ele está correcto.
Le tueur progresse vers le nord.
O assassino move-se para norte.
Une torsion artificielle du temps qui accélère la matière.
Uma curva temporal em que a matéria se move no tempo a um ritmo acelerado.
Sauf s'il recommence ou si on le perce à jour.
Até matar outra vez, ou determinarmos o que o move.
Mais celui-ci s'éloigne de lui horizontalement.
- Mas este move-se horizontalmente. - Ouviste falar em vento no infantário?
Ie vent soufflait du nord. Mais ce ballon est comme tiré contre le vent.
Mas o balão move-se para sul, como se puxado contra o vento.
Vice-Commandant, la cible se déplace à nouveau.
Vice-comandante, o alvo move-se de novo.
L'aile est courbe, l'air s'écoule plus vite au-dessus. On va plus loin. Moins de pression en-dessus, ça soulève... donc on vole.
Se a asa é curva, o ar se move mais rápido em cima... pois há menos pressão, e ele levanta.
Ce gars bouge comme un singe.
Este cara se move como um macaco.
Si tu déplaçais quelque chose avec ton esprit?
George, move qualquer coisa com a mente.
Je tâcherai de l'agréer s'il suffit de regarder pour en être touchée mais s'en mettre plus de forces dans mes regards que les miens citent vos encouragements à le faire.
Olharei que agrade, se olhando se move o agrado. Mas mais fundo não acestarei meus olhos do que vosso consentimento força lhes dá para que voem.
La tempête vient du 225 °, directement du sud-ouest.
A tempestade move-se a 225º para sudoeste.
Une petite balle blanche qui fonce à toute vitesse.
É uma bola mínima, branca, que se move a 160 km / h, num fundo branco e é :
Pour nous, le temps avance à l'envers.
Não esqueçamos que para nós o tempo se move em reversa.
"Elle rôde parmi nous, nous ne la voyons pas, elle pleure..."
"Ela move-se entre nós, e nós não a vemos, ela grita..."
Amenez ce soldat ici.
Move esse soldado. Trá-lo para aqui, depressa!
Tu connais la légende d'Orphée, dont la musique déplace les montagnes?
Conheces a lenda de Orfeu? Ele toca tão bem, que a sua música move montanhas.
Un objet se déplace près du site.
Um objecto não identificado move-se no local.
L'autre ne marche pas?
O outro não se move?
Pano sur la droite.
Move um pouco para a direita.
Dissimulé dans les hautes herbes de la savane africaine, Ie guépard s'approche furtivement de sa proie.
Camuflada pelas ervas altas da savana africana, a predadora chita move-se furtivamente em direcção à sua presa.
Le bateau avance à 20 noeuds. Il devrait donc arriver vers 11 h 30, heure de l'Est.
O navio move-se a 20 nós... logo devemos chegar cerca das 11 : 30 TMG.
Laissez-moi passer!
Move!
Hé!
Move!
Dégagez.
Move.
Je tuerai le premier qui s'approche pour montrer à toute la forêt votre véritable forme!
Eu vou matar o primeiro que se move, e contar toda a floresta que você é!
- un peu plus..
Move-te mais.
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
La vie est comme un train qui avance qui avance puis arrive à la faim, au terminus...
A vida é como um combóio que se move sempre para diante até que alcança o final do seu percurso, o fim.
C'est ça. Cette salle bouge à zéro. un. et moins sept sur l'axe X.
Pronto, este move-se para zero, um e um negativo no eixo "X", dois, cinco e sete negativo no "Y"
Cette salle va bouger deux fois avant de retourner à sa position initiale.
Este cubículo move-se mais duas vezes antes de voltar à posição inicial.
Arrange-toi pour gagner du temps
- Move as tuas influências, mas precisamos de mais tempo antes de darmos tudo à filha dele.
Restez sur lui.
Acompanhem-no. Ele move-se depressa.
Regarde cette souplesse...
Observa a forma como se move!
Moins tu manges, plus le virus ne progresse...
Quanto menos comeres, mais depressa o vírus se move no fluxo sanguíneo.
La passion pousse au crime... et dérange l'inertie de la moralité.
É a paixão que move o criminoso... que interrompe a inércia estática da moralidade.
"Doute que les étoiles brûlent, que le soleil se meut."
"Duvida que as estrelas são fogo, duvida que o sol se move."
Le bus... ça avance sans bruit dans la ville, et nous, on regarde à travers les hublots.
O autocarro move-se silenciosamente pela cidade. Sentámo-nos atrás e olhamos pelas janelas.
Imagine que les gens bougent!
E se a pessoa se move?
- Tu la sens?
- Move-se?
Un type dans la rue.
Move!
Il se déplace comme un animal.
Ele move-se como um animal.
Allons-y, plus vite.
Move-te, vamos.
Aucun mouvement.
Nada se move.