English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Mystique

Mystique tradutor Português

639 parallel translation
"En 1783, un mystique du nom de Caligari " parcourt le nord de l'Italie, " accompagné d'un somnambule nommé Cesare.
No ano de 1703, um místico que dá pelo nome de Caligari percorreu as feiras de numerosas aldeias no norte da Itália, acompanhado por um sonâmbulo chamado Cesare...
Il me prend pour le mystique Caligari!
Ele pensa que eu sou aquele místico Caligari!
Est-il vrai, femme mystique, qu'une personne dans cette boîte enfermée peut en deux être coupée, puis en seul morceau remise?
É verdade, ó dama mágica, que alguém posto nesta caixa... pode ser serrado em metade? E depois voltar a ser posto em um?
Il y a là quelque chose d'incompréhensible, de mystique.
Há algo que não compreendo, algo místico.
Tu es un mystique.
É um místico.
Le mariage est une institution représentée... dans l'union mystique qui existe entre le Christ et l'Église.
Um estado honroso instituído por Deus, que significa para nós... a mística união entre Cristo e a Igreja.
Il y a quelque chose d'inexplicable, de... mystique dans ce que je ressens pour vous.
Há qualquer coisa que ultrapassa a minha compreensão... como que um algo místico no sentimento que tenho por ti.
Je me sentais comme le premier homme à marcher sur une autre planète, un intrus dans ce jardin mystique des profondeurs.
Julguei-me num outro planeta. Um intruso num jardim misterioso e profundo.
Vous n'êtes pas seulement idiot, mais religieux aussi. Peut-être même mystique.
Ah, você não é apenas um tolo, mas também um tolo religioso, talvez até um místico supersticioso.
Vous êtes un mystique.
Você é um místico supersticioso.
Pour les désirs qui deviennent réalité, pour l'étrange force mystique de l'être humain, capable de prendre un rêve et lui donner sa propre dimension, pour Barbara Jean Trenton, reine du cinéma d'un autre temps
Por aqueles que se tornam realidade... pelo estranho e místico poder do animal humano... que pode pegar num sonho e dar-lhe uma dimensão bastante sua..
La magie un peu mystique de la vie pour elle-même.
A magia do sorriso de um rapazinho a magia de agradar e ser agradado,
Mystique.
Mística!
sympa personnage mystique, tu trouves pas?
Que bela figura mística...
"Fantôme mystique dans la Rue sans retour."
"Fantasma Místico" dentro do corredor sem retorno.
"Fantôme Mystique".
"Fantasma Místico".
Cet homme n'est qu'un mystique.
E pela Rainha.
Si je vous envoie à Khartoum, vous me ferez des entourloupes et, au nom d'une quelconque nécessité mystique, vous ferez tout pour mouiller le gouvernement jusqu'au cou.
É irracional e insubordinado. Se eu o enviar, vai pregar partidas, desobedecer às ordens, e em nome de uma necessidade mística qualquer vai fazer tudo para envolver o governo naquilo até às orelhas.
Au risque de paraître mystique, cela dépendra des étoiles.
Correndo o risco de parecer um místico, isso dependerá das estrelas.
- Rose mystique.
- Rosa mística.
Elles auraient une sorte de pouvoir mystique qui rendrait les hommes fous.
Consta que têm um subtil poder místico que deixa os homens loucos.
En ce moment je suis dans une période mystique.
Estou numa fase mística.
Parce que je me sens mystique!
Porque me sinto místico.
Cette année, ce lointain Himalaya, ce temple mystique, un des plus inaccessibles du monde, a fait échouer une nouvelle tentative de conquête.
Proibitivo, longínquo, aterrador. Este ano, esta remota montanha dos Himalaias, este templo místico, rodeado pelo terreno mais difícil do mundo, repeliu mais uma tentativa de conquista.
La mystique de l'héroïsme! plus de jérémiades intellectuelles!
Nós nos preparamos para lutar em defesa dos valores imortais.
J'éprouve un sentiment mystique et étrange à ton égard.
Tenho um estranho, místico sentimento sobre ti.
J'ai une attirance mystique pour Van Gogh.
Sinto uma atração mística por van Gogh.
Je me rappelle ma 1 ère vision mystique.
Lembro-me da minha primeira visão mística.
Cette nuit-là, en enterrant des corps, je vécus une autre expérience mystique.
Á noite, quando enterrava mortos, tive outra experiência mística.
On ne peut qu'imaginer l'impact que le contact avec cette ville illustre, creuset de tant d'histoire humaine, aura sur l'esprit mystique et méditatif du leader allemand.
Só se pode imaginar o impacto... que o contacto com esta cidade ilustre, duramente testada ao longo da história, terá no espírito místico e mediático do líder Alemão.
Et c'est pas une force mystique qui dirigera ma vie à moi!
Nenhum campo de energia mística controla o meu destino.
Je m'attends à une expérience profondément mystique.
Prevejo uma profunda experiência religiosa.
On croirait entendre une cinglée mystique!
Pareces uma louca varrida.
Révélation mystique de cristal
Revelação mística, de cristal
Ou mystique?
- Você é vidente ou médium?
Enfin, après un long sommeil mystique... pendant lequel les instruments scientifiques moisissent... l'approche ionienne est redécouverte.
Finalmente, após um longo sono místico, em que se foram deteriorando os instrumentos da investigação científica, a perspectiva Jónica foi redescoberta.
"J'étais dans une autre dimension mystique... qu'on appelle : en haut."
'Acho que estive numa outra dimensão mística que estive lá em cima'
Même la baise, c'est mystique pour toi.
Até o sexo é místico para ti.
- Jung est un mystique...
- E Jung é um místico...
Pas de bête mystique prête à sauver l'Américain!
Näo há uma criatura mística à espera para salvar o americano.
Ecoute, Melanie, cette maison, a sa propre mystique.
Aquela casa tem as suas lendas.
Le début parle de la mystique ancienne.
A primeira parte vai dos místicos antigos.
Chers futurs mariés, nous sommes rassemblés ici en présence de Dieu pour unir cet homme et cette femme en un mariage sanctifié, une institution honorable instauré par Dieu dans l'ère de l'innocence de l'homme, signifiant pour nous l'union mystique qui existe entre le Christ et son église.
Caríssimos irmãos e amigos, estamos aqui reunidos perante Deus para unir este homem e esta mulher nos sagrados laços do matrimónio, uma digníssima condição, instituída por Deus quando o Homem era ainda um ser inocente e que representa para nós a sagrada união entre Cristo e a sua Igreja...
Logray, le mystique du village, est aussi vieux que les arbres.
Logray, é um feiticeiro da aldeia tão velho como as árvores.
Jusqu'à ce pays mystique
A essa terra mística
Bienvenue, de par-delà le voile mystique... où rien n'est ce qu'il paraît.
Saudações de para lá do véu místico onde nada é o que parece.
Et bien mystique.
Mística deveras.
C'est la Mystic pizza, dans le mystique Connecticut.
Essa é a Mystic Pizza, em Mystic, Connecticut.
Un genre d'amulette mystique?
Algum tipo de amuleto místico?
"On disait qu'on essayait de monter dans le train mystique des Rutles."
"Diziam que queríamos entrar no trem, o trem místico dos Rutles"
Chant mystique
- Vou descer para ver de perto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]