English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Mãe

Mãe tradutor Português

165,394 parallel translation
Ça va vous déchirer, toi et ta mère.
- Vai destruir a relação com a tua mãe. - A nossa?
Rien ne rend un parent plus fier que ça.
Nada faz uma mãe ter mais orgulho do que isso.
Jaloux de ma mère qui te manipule?
Da minha mãe te manipular?
Travailler avec ta mère et la fondation... c'est plein d'opportunités pour moi.
Trabalhar com a tua mãe dar-me-á várias oportunidades.
Elle a trouvée sa mère au retrait des bagages.
Ela encontrou a mãe dela na recolha de bagagem.
Je ne vais pas vérifier les seins de ta mère.
Não vou olhar para as mamas da tua mãe.
C'est la mère de Maggie?
É a mãe da Maggie?
Pourquoi je n'ai pas accès au dossier de ma mère?
Por que é que não posso ver a ficha da minha mãe?
C'est toi qui me dis ce que ma mère ressens, Jackson?
Estás a dizer-me como a minha mãe se sente?
Vous étiez là quand il a pour la première fois connecté un enfant à la circulation de sa mère?
Estava lá quando ele ligou uma criança à circulação da mãe?
Ma mère veut des seins de la taille d'un ballon de basket. N'y pense plus.
A minha mãe quer mamas grandes, esquece tu.
Encore les seins de Maman?
- As mamas da mãe de novo?
Ma mère voulait pas que je me perce les oreilles avant l'âge de 10 ans.
A minha mãe só me deixou furar as orelhas aos 10 anos.
Prendre la décision de soutenir ma mère et ses gros seins?
Tomar a decisão de apoiar a minha mãe peituda?
Maman?
Mãe?
Maman, ça va.
Mãe, está tudo bem.
Maman, ça va.
- Mãe, tudo bem.
Plus jamais tu me tiens à l'écart du dossier de ma mère.
Nunca mais me deixes de fora sobre o estado da minha mãe.
Je pense que tu serais une mère extraordinaire.
Amelia, serias uma óptima mãe.
J'étais déjà une mère extraordinaire.
Já fui uma óptima mãe, Owen.
Ma mère est très malade.
A minha mãe está muito doente.
Quand l'Alzheimer de ma mère s'est aggravé, je m'occupais de ses factures, et un jour, j'ai trouvé un carnet.
Quando o Alzheimer da minha mãe ficou pior, estava a tratar das contas dela, e encontrei um caderno de anotações.
On discute du traitement de ma mère.
Estamos a discutir o tratamento da minha mãe.
- C'est ma mère!
- É a minha mãe!
Ta mère est éligible?
A tua mãe preenche os requisitos?
Qui lui a caché le cancer de sa mère.
Que manteve o cancro da mãe em segredo.
Maman, c'est un essai clinique alors ils doivent être en mesure de tout contrôler dans ton environnement... la température de la pièce, ta température... tout.
Certo, mãe, é um ensaio clínico, eles têm de controlar tudo no ambiente... a temperatura da sala, a tua temperatura... tudo.
Tu n'as pas à faire ça.
Mãe, não tens de fazer isso!
Merci, Maman.
Isso... Obrigada, mãe.
Et de ta mère.
E à tua mãe.
Maman, ça va.
Tudo bem, mãe.
Parce que ma mère veut vivre!
Porque a minha mãe quer viver.
J'aime suffisamment ma mère pour ne pas dire "Je m'en fiche", et jetez lui un foutu drain.
Meredith, amo a minha mãe o suficiente para não dizer "que se lixe", e deitá-la no ralo.
Ma mère est malade depuis des mois sans que je sois au courant.
A minha mãe esteve doente durante meses sem eu saber.
Non, Maman!
Não, mãe!
Tu dois rester tranquille, sinon je ne pourrais jamais finir ça.
Pronto, mãe, tens de ficar quieta senão não consigo terminar.
Ton père me l'a donnée.
- Mãe. - O teu pai deu-mo.
Tu sais, si tu continues comme ça, tu seras à court de conseils avant demain.
Sabes, mãe, se continuares a essa velocidade, os teus conselhos vão acabar amanhã.
Je pense tout le temps au mot de ma mère.
Eu penso muitas vezes no recado da minha mãe.
Au revoir, Maman.
Adeus, mãe.
- Je connais celui de ta mère.
- Sei o nome da tua mãe.
Que veux-tu dire, Dennis? Que j'irais bien avec ta mère?
Estás a dizer que eu e a tua mãe somos almas gémeas, Dennis?
Ça appartenait à ma mère.
Isto pertenceu à minha mãe.
Je ne retrouve pas ma maman.
Não consigo encontrar a minha mãe.
Et si je te disais d'emmener ta maman au travail?
E se eu disser que é o "Dia do Traga a Sua Mãe"?
Maman. Ils semblent savoir de quoi ils parlent.
Mãe, eles parecem saber do que estão a falar.
Je ne me rappelle pas de toutes les arnaques, maman, j'avais neuf ans.
Não me lembro, mãe. Tinha 9 anos.
Maman?
- Mãe?
Ça ne marchera pas maman ok
Não vai funcionar, mãe. Está bem.
Une dernière escroquerie pour maman.
Um último golpe para a tua mãe.
Maman!
Mãe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]