English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Méthane

Méthane tradutor Português

291 parallel translation
ou sur Neptune et Uranus, plongées dans une nuit permanente, entourées d'une atmosphère irrespirable de méthane et d'ammoniac.
Não podiam usar Neptuno ou Urano, mundos gémeos em noite eterna, ambos rodeados por uma atmosfera de gás metano e vapores de amónia.
N'ayez pas peur, c'est le méthane qui remonte.
Näo vos assusteis, é o gás do pântano.
Cette formation est remplie de méthane.
A formação de arenito certamente está cheia de metano.
Nitrogène, forte concentration of dioxyde de carbone, méthane...
Nitrogénio inerte. Alto teor de cristais de dióxido de carbono. Metano.
Une banalisée qui carbure au méthane : la super bête!
Um dos especiais a metano, anda que se farta!
D'après ce que l'on sait, une comète... contient surtout de la glace... de l'eau et de l'ammoniaque congelées... et un peu de méthane congelé.
Um cometa, pelo menos por o que conhecemos deles hoje, compõe-se principalmente de gelo. Gelo de água, talvez algum gelo de amónia, e um pouco de gelo de metano.
Le méthane, l'ammoniac, la vapeur d'eau.
Metano, amoníaco, vapor de água.
Sur une planète comme Jupiter... dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau... et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel... comme les produits de notre expérience... la vie pourrait-elle exister?
Pensem num mundo, algo como Júpiter, com uma atmosfera rica em hidrogénio, hélio, metano, água e amónia, no qual as moléculas orgânicas, caem dos céus como maná, como os produtos da experiência Miller-Urey. Pode haver aí vida, num tal mundo?
Il a une atmosphère plus dense que sur Mars... et des nuages rouges peut-être faits de molécules organiques... produits par des ultraviolets et de l'énergie... venant du méthane de l'air.
Tem uma atmosfera mais densa que a de Marte, e uma espessa camada de nuvens vermelhas, que são provavelmente compostas de complexas moléculas orgânicas, produzidas pela luz solar ultravioleta e outras fontes de energia, de ar rico em metano.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques... les avons irradiés avec des électrons... venant du champ magnétique de Saturne... et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
Tomamos o nitrogênio e o metano da sua atmosfera, irradiamo-lo no laboratório com eletróns, como os que chegam a Titã vindos do campo magnético de Saturno, e fizemos esta matéria, que combina quase perfeitamente com as propriedades observadas da neblina de Titã.
En numéro 2, conduisant la voiture la plus aboutie en matière d'énergie méthane, Helmut Gras, d'Allemagne de l'Ouest.
No carro no 2, conduzindo o que poderá ser o mais avançado automóvel movido a metano do mundo, Helmut Gras, da RFA.
Cette énorme boule de glace et de méthane.
Uma enorme bola de gás metano e gelo.
La lumière, les moteurs, les véhicules... tout fonctionne grâce au méthane, un gaz de haute puissance.
As luzes, os motores, os veículos tudo accionado por um gás chamado metano.
Le méthane vient de la merde de porc.
O metano vem do esterco de porco.
- Je ne connais rien au méthane.
- Não sei nada de metano.
Je veux mes chameaux, mon engin, à manger, de l'eau, du méthane...
Quero os meus camelos, o veículo, comida, água e metano.
Plus de méthane!
Acabou-se o metano!
Si on filait une sonde de méthane à la police de Birmingham?
Entrega à polícia de Birmingham uma sonda de metano, trazida de Washington?
Le méthane, tu connais?
Sabes o que é metano?
Le méthane est plus léger, alors il monte, chasse l'air du tuyau de bambou qui se remplit de gaz.
O metano é mais leve do que o ar. Sobe, empurrando o ar para fora do bambu até estar cheio de combustível.
Le méthane brûle, mais...
O metano deve arder, mas...
Vous parliez de méthane.
Disseste que era gás metano.
Méthane naturel.
Metano natural.
Des niveaux élevés de méthane, de souffre de CO2.
Minbari não têm nenhum interesse em negócios estrangeiros ou negócio estrangeiro.
Les émanations de méthane font ressortir les couleurs.
As emissões de metano animam muito as cores.
Le méthane que dégage la viande pourrie leur sert de combustible.
Usam de tudo. Carne podre produz gás metano para combustível.
C'est la pire partie de la station, hormis les salles de bain au méthane.
É a parte mais desagradável da estação não contando com as casas-de-banho de metano.
Présence de nitrate de potassium, d'ammonium et de méthane.
Traços de nitrato de potássio, amônia e metano aqui atrás.
Ce Frankenstein fait du 2,5 litres aux 100 grâce au méthane provenant de mes poubelles et du fumier de Nate.
Este "Frankenstein" faz dois litros aos 100, com metano feito a partir do meu lixo e estrume dos porcos do Nate.
Profusion de méthane, monoxyde de carbone et fluorine.
A atmosfera tem grande concentração de metano, carbono e fluorina.
Le garçon s'est taillé les veines et se défonçait aux émanations de méthane en brûlant du fumier.
O rapaz morreu mesmo de feridas que ele infligiu e estava a drogar-se com vapores de metano derivados da queima de estrume.
Il travaille sur un carburant à base de méthane.
O combustível que ele anda a investigar é gás metano.
- Du méthane provenant de fumier.
- Metano derivado de estrume.
Mais ils le seront de nos morts si vous tirez un coup de feu ici, avec tout ce méthane.
Mas podem ser responsáveis pela nossa se disparar numa fábrica cheia de metano.
Du méthane?
Metano?
Depuis 40 000 ans, une profonde fissure dans la croûte terrestre a permis à du goudron et du méthane huileux de remonter des profondeurs vers la surface en bouillonnant, preuve de l'activité incessante qui existe sous nos pieds.
Aqui, nos últimos quarenta mil anos uma grande fractura na crusta terrestre permitiu que alcatrão líquido e metano aquece-se até à superfície. Evidência da constante actividade debaixo dos nossos pés.
Vous laisser dans le méthane, quelle idée.
Abandonar-te lá fora no metano, sinceramente, não sei no que eles estavam a pensar.
Le méthane sent.
O metano cheira...
La bosse dans le jardin est peut-être due à un dégagement de méthane.
A protuberância no jardim pode ter sido originada pelo gás metano.
Je te dis que tu peux les allumer, c'est du méthane.
Estou-te a dizer, podes incendiá-los.
Avec ammoniac et méthane.
Com amoníaco e metano.
Je suis allergique au méthane et tu as peur de te brûler.
O raio congelante funcionou.
Atmosphère : azote et méthane.
Atmosfera de azoto e metano. E está frio, 20 graus negativos.
L'atmosphère contient quelques molécules de dioxyde d'azote, - et de chlorure de méthane. - Jetez moi ce truc là.
A atmosfera contém vestígios de dióxido de azoto, clorometano...
La valve de méthane est cassée.
Partiu-se a válvula do gás metano.
Ces mines sont pleines de méthane.
Aquelas minas estão cheias de metano.
Elles contiennent une quantité énorme de méthane.
Essas minas têm a mais alta concentração de metano.
Qu'ils utilisent un détecteur de méthane, c'est plus rapide.
E diga-lhes para usarem uma sonda de metano, é mais rápido.
Diethyl-sulphone dimethyl-methane.
DietiIsuIfona dimetiImetano.
Ils ont été incinérés dans l'explosion de méthane.
Não sabemos.
Le méthane.
Metano. Aos montes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]