Translate.vc / Francês → Português / Mûle
Mûle tradutor Português
789 parallel translation
"Au revoir, et n'oublie pas de nourrir la mule."
"Não te esqueças de dar de comer à mula."
Certains ont autant leur place dans une église qu'une mule dans... un salon.
Alguns se vêm tão estranhos na igreja como uma mula frente A... um salão de beleza.
Personne ne dit le contraire. C'est une tête de mule.
,
Jack Tyndall, tu es la tête de mule la plus obstinée...
Jack Tyndall, é o homem mais teimoso, intratável...
- Et une mule?
- Uma mula?
- 16 hectares et une mule!
- 40 acres e uma mula!
Prends ta mule et va chercher le docteur Hall.
Monta na mula e vai chamar o Dr. Hall.
Elle était guidée par un bronzé nommé Pinkie et une mule appelée Stinkie.
Era guiada por um negro chamado Pinkie numa mula chamada Stinkie.
- Force sur la dose, c'est une tête de mule.
- É melhor dar-lhe uma boa dose. É muito casmurro.
Burke, restez à l'arrière et signalez le passage de la dernière mule.
Burke, vais ficar na retaguarda. É uma posição muito importante. Apitas quando vires passar o último homem e mula.
Têtu comme une mule.
Palerma teimoso.
Je vais m'acheter une bonne mule, des graines de coton, du guano et je vais...
Vou arranjar uma mula, umas sementes de algodoeiro, algum guano e vou...
Même si M. Tim venait, te donnait une mule, du coton, du guano et que le soleil brillait jour et nuit, tu n'aurais pas de récolte.
Tim venha, te dê uma mula, sementes de algodoeiro, algum guano e o Sol brilhe dia e noite. A näo ser que o Mr. Mesmo assim näo vais ter uma colheita este ano.
- Comment ca? - Eh bien, il me faut une mule, des graines, du guano... Ç
- Como assim?
- Comme une mule à 40 $.
- Igual a uma mula de 40 dólares.
Je vais... Je sais où emprunter une mule. Ensuite, je m'achèterai pour 10 $ de graines, de guano et de tabac.
Eu sei onde posso pedir emprestada uma mula, e vou comprar 10 dólares de sementes de algodoeiro guano e tabaco.
Tête de mule! Vois-tu un seul indice d'une bataille?
Cabeça de tonto vê algo que faça pensar em combate?
Une misérable mule perd un fer, et je loupe ma chance d'être dans le régiment de Blazier.
Uma mula miserável perde a ferradura e eu perco uma oportunidade de acompanhar a coluna do Blazier.
Une vraie tête de mule.
É tão impulsivo.
- La Mule. - La Mule.
- A Mula.
- La Mule?
- A Mula? - Sim.
Ou préferes-tu faire la mule 1274 01 : 42 : 40,538 - - 01 : 42 : 44,250 La mule est un animal avec de drôles d'oreilles
Ou gostariam de ser uma mula
Tu risques de devenir une mule
Então vai crescer para ser uma mula
- 3 $ la mule, par jour.
De acordo.
- J'irai. - Sur cette mule?
Está certo?
Si tu peux suivre sur cette mule.
Se me podes acompanhar com essa mula.
Bob, tu ne selles pas une mule.
Bob, o que é que achas de lhe meteres uma fralda?
La Femme du Mort, le Puits de Schmidt, le Plateau du Pendu, Hassayampa!
Mule Creek, Deadman's Squaw, Schmidt's Wells, Hangmar Flats, Hassayampa!
Content de ce résultat, tête de mule?
- Olha para ti, teimoso idiota.
Laisse ma mule tranquille.
Afasta-te do meu burro.
Laisse ma mule tranquille.
Afasta-te do burro.
Hue, en route la mule!
Aqui meu Chu, aqui meu Chu...
-... tête de mule.
Deixe-me em paz, Silvano.
Dites au chirurgien d'amener la mule, de traverser le Rio Grande... - Avec votre permission.
Diga ao cirurgião para trazer a mula de carga, para atravessar o Rio Grande com a sua permissão, Tenente...
La mule!
Mula de carga.
Mais pas Léo...... têtu comme une mule.
Ma o Leo não, teimoso como uma mula.
Vas-y, la mule, file!
Anda, mula. Vá!
Quelle tête de mule.
Aquela mula de cabeça oca.
Le soir de notre nuit de noces, dès qu'on est rentrés, iI m'a arraché ma mule et a brisé toutes Ies ampoules avec. II a fait quoi?
Na nossa noite de núpcias, quando chegámos aqui ele tirou o meu chinelo e partiu todas as lâmpadas.
II a brisé toutes Ies ampoules avec Ie talon de ma mule. Et tu l'as laissé faire?
Partiu todas as lâmpadas com o meu chinelo.
Jim vendit son chariot et ils partirent à dos de mule.
Jim vendeu o seu carroção e ambos partiram montados em mulas.
De ma vie, je n'ai jamais vu une mule aussi obstinée!
Na minha vida, nunca vi mula tão obstinada!
On raisonne pas une mule.
Toma, para ti.
Obstiné, têtu comme une mule.
Não ouvia ninguém. Tinha de ser tudo à maneira dele.
Bon Dieu, elle est aussi têtue qu'une mule avec une jambe cassée.
Meu Deus, ela é tão teimosa como uma mula com uma perna quebrada.
Robert, tu es une tête de mule.
Robert, você é um velho cabeça dura.
Va là-bas, aux quais, fais-toi tuer, entêté, tête de mule.
Vai e deixa-os matarem-te, seu estúpido teimoso...
- Tête de mule!
- Cabeçuda!
- Quelle tête de mule!
- Desajeitada!
D'accord, tête de mule.
Está bem, cabeçudo.
Je vais t'aider à grimper sur ta mule.
Vamos. Ajudo-o a subir para a mula.