Translate.vc / Francês → Português / Napalm
Napalm tradutor Português
193 parallel translation
Que s'ils ont du napalm, ils doivent l'apporter.
Sim. Se eles tiveram algum napalm, diga para o trazerem para cá.
Sergent, dites-leur d'apporter du napalm, des roquettes, tout ce qu'ils ont!
Sargento, diga para carregarem napalm, mísseis, qualquer coisa que tenham.
Allons-y avec le napalm.
Largando o napalm.
Le premier cylindre contient du napalm et l'autre de l'air comprimé.
Um dos cilindros tem napalm, o outro tem pressão.
La guerre, les bombes au napalm.
Guerras, napalm, bombas.
- Au napalm, vous ne voyez pas? [br] - Sacs à merde!
É napalm, não vês?
Des centaines de femmes et enfants sont tués ou sevérement brulés par le napalm.
Na aldeia de Tien Goa, foram atingidos centenas de mulheres e crianças pelas bombas napalm.
Dove 1-3, il leur faut du napalm sur les arbres.
- Jimmy! Hawk Um-Dois, Dove Um-Três. Precisam de napalm na linha de árvores Podes mandar lá para baixo?
C'est du napalm.
- O quê? Napalm, filho.
J'adore l'odeur du napalm, le matin.
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
Le napalm a effacé les vagues.
As ondas estão a ser destruídas pelo napalm.
C'est ce putain de napalm!
- Sai daqui. - É o napalm.
Ils affirment qu'au Vietnam l'armée US brûle au napalm...
Segundo os estudantes, as pessoas estavam a ser queimadas...
Ils m'ont donné du napalm, du défoliant, des hélicos armés et ils me traitent de brute. - Imaginez.
Deram-me gasolina gelatinosa e desfolhante, helicópteros armadilhados e chamaram-me brutal.
Et si vous renâclez à arroser de napalm un village ennemi, où il peut y avoir femmes et enfants, je m'en apercevrai.
E, se não forem capazes de lançar napalm numa aldeia inimiga onde possa haver mulheres e crianças, eu vou descobrir isso.
Car le napalm colle aux gosses.
Porque o napalm se agarra aos putos!
Si le napalm colle aux gosses.
Que o napalm se agarre aos putos!
- Napalm?
Napalm?
Les USA ont lancé des bombes au napalm sur des camps de réfugiés au Mexique. Il s'agissait de bases de guérilleros.
Os E.U.A. lançaram napalm sobre um campo de refugiados no México porque era um campo de guerrilheiros.
Le grognard te prévient qu'il est grognon, mauvais et fatigué... qu'il bouffe du barbelé, pisse du napalm... et te vide un chargeur dans le cul d'une mouche à 200 m.
Significa que o estou a avisar que sou mau, perigoso e estou cansado. Como arame farpado, mijo napalm... e meto uma bala no cu de uma pulga a duzentos metros.
Mais celui-là, il n'est pas lourd et il pourrait demander un camion plein de napalm et faire tout sauter.
Mas aquele ali, por alguma razão consegue trazer até aqui uma camião cheio de napalm e fazer tudo ir pelos ares.
Il y aura une attaque aérienne avec bombes à fragmentation et au napalm.
Dois! Começaram os ataques aéreos - vão deitar bombas e napalm.
On largue des bombes mais on manque de carburant.
Estamos a carregar bombas e napalm, mas estamos sem combustível.
Le napalm.
Napalm!
On va filer un coup de napalm, et se le finir en brochettes!
Talvez mandemos aí um napalmzito para o assar.
Le produit du Viêtnam peut provoquer ça?
O produto do Vietname pode fazer isto? O napalm?
Je devais trouver le satellite et retirer la capsule avant que l'armée ne déploie "Firestorm", nom de code de l'attaque au napalm contre la propagation de cet organisme.
Eu tinha de achar o satélite e recuperar a cápsula antes que o Exército desencadeasse a "Firestorm", nome de código da descarga de nafta que deteria a propagação do organismo.
Je ne veux pas qu'il croie qu'il va se faire griller au napalm!
Não quero que ele pense que pode ser queimado pela nafta!
Attaque au napalm dans 90 secondes.
Estimativa da descarga de nafta : Dentro de 90 segundos.
Venons du sud avec une pleine charge de mitraille et de napalm.
Vindo do sul com uma carga completa de napalm.
" Le laboratoire travaillait sur le napalm,
" Foi este laboratório que desenvolveu o napalm,
Les fédéraux leur courent après depuis qu'ils ont fait sauter un labo en 1971.
São procurados pelo FBI pois rebentaram um laboratório de napalm em 1971.
Si ça marche pas, je sors le napalm!
E quem se meter no caminho leva com um clister de Napalm.
Du napalm de bain.
Napalm caseiro.
Avec un peu de napalm, cet endroit ferait un joli mausolée.
Um pouco de argamassa e napalm e isto daria um belo mausoléu.
Encore un petit coup de napalm, mon colonel.
Um bocado de napalm deve acalmá-lo.
J'y ai trouvé du napalm.
Esta terra contém napalm.
Jerry, le roi du napalm.
Jerry, o Rei do Napalm.
Ou toi et Jerry le roi du napalm vous accumulez vos millions?
Ou tu e o Jerry, o Rei do Napalm, amontoam os vossos milhöes?
J'adore l'odeur du napalm le matin.
Adoro o cheiro de napalm pela manhã.
Il ne faut pas craindre les balles les plus profondes. Le phosphore et le napalm ne sont pas à craindre. Il faut regarder à l'intérieur de soi et voir cet esprit tordu qui se terre au fond de tous les humains
As balas mais profundas não são para temer. para ver aquela distorcida mente que se encontra por debaixo da superfície de todos os humanos
Il a ordonné au FBI de fermer les camps. De confisquer le napalm, le C-4...
Disse ao FBI, "Fechem aqueles campos, confisquem-me o napalm, os C-4, tudo."
Il l'arrachait, mais ça collait à ses doigts comme du napalm enflammé... et ça proliférait.
Ele arrancava aquilo da boca e os pedaços colavam-se às mãos, como uma gelatina de gasolina a arder, e alastravam.
Batman m'a napalmé le bras.
O Batman queimou-me o braço com napalm.
Tu peuxy mélanger de cette merde et ça sera comme du napalm.
Ei, podes misturar um pouco desta merda ali, torná-lo como napalm. Despacha-te.
Ils vont lâcher du napalm sur toute la zone.
Vão lançar napalm em toda a zona!
J'ai dit gagner. Guerre, Attaque, Guerre, Napalm, Equateur, Ranger.
Eu disse vencer : v-e-n-c-e-r.
Pour finir, le Thunderbolt a largué du napalm sur les deux hélicos crashés.
Por fim, o Thunderbolt lançou napalm sobre dois helicópteros despenhados.
Pour finir, le Thunderbolt a largué du napalm sur les 2 hélicos.
A última coisa que vimos foi o Thunderbolt a lançar napalm sobre os helicópteros despenhados.
Le napalm?
Que fogo? O napalm?
C'est ce fichu napalm.
É o raio do napalm!