Translate.vc / Francês → Português / Nos
Nos tradutor Português
437,978 parallel translation
Quand tout est dit et fait, aucun d'entre nous n'a fait mieux que marchander sur l'addition c'est ce que nous a laissé John Adams.
Na verdade, não fizemos quase nada, além de discutir sobre o que o John Adams nos deixou.
Les citoyens nous voient nous battre, pourquoi devraient-ils croire que nous savons ce que nous faisons?
E os cidadãos vêem-nos a discutir. Porque não acreditar que sabemos o que estamos a fazer?
Mais nous pourrons faire mieux lorsque nous arrêterons de prétendre que les actes des gens sont pour leurs intérêts et leur faire savoir qu'ils devraient nous laisser ce genre de décisions.
Mas podemos fazer melhor, quando deixamos de fingir que as pessoas agem nos seus melhores interesses e as fizermos ver que devem deixar essas decisões para nós.
Nous disons aussi, "Mes chers compatriotes", donc tu vas oublier pendant une seconde tout ce qui nous divise dans ce pays.
Também dizemos "meus compatriotas" para que esqueçam por um momento tudo no nosso país que nos divide.
J'espère que la prochaine fois qu'on se réunira ici, cette guerre sera terminée.
Espero que da próxima vez que nos reunirmos aqui esta guerra tenha terminado. O mérito do discurso não é meu.
Tu sais comment inspirer les gens, comment nous faire avancer même quand on n'en a pas envie.
Sabes como inspirar as pessoas, como fazer-nos continuar, mesmo quando não queremos.
Merci de ne pas nous abandonner.
Obrigada por não nos deixares.
Et la foule aux panels.
Vai odiar as multidões nos painéis.
Je me disais, si tu veux faire un costume de couple on pourrait se peindre en vert pour être M. et Mme Hulk.
Estava a pensar, se queres fazer um disfarce de casal, poderíamos nos pintar de verde e ser o Hulk e a Mulher-Hulk.
Ou nous peindre en bleu et y aller en Nightcrawler et Mystique.
Ou pintarmo-nos de azul e vamos de Noturno e Mística.
Amy, fais-nous une faveur, conduis s'il te plaît.
Amy, faz-nos um favor, conduz tu.
Quand le FISC nous interrogera séparément, il faudra que nos histoires concordent.
Quando as Finanças nos interrogarem, precisamos de ter a mesma história.
Son seul but était d'utiliser ces substances toxiques comme armes, pour anonymement, assassiner des gens, et ce laboratoire existe encore de nos jours.
O único propósito era tornar substâncias venenosas em armas para assassinar pessoas anonimamente, e o laboratório existe até hoje.
On ne se serait pas déjà rencontré à Saint-Pétersbourg l'année dernière?
Não nos conhecemos em São Petersburgo o ano passado?
Garcia, vérifie les hôpitaux dans la zone de Beltway voir si d'autres personnes ont été admises avec des symptômes de crises cardiaques suivi d'une défaillance des organes.
Garcia, verifica hospitais na área da via principal e vê se alguém deu entrada com sintomas de ataque cardíaco seguido de falhas nos órgãos.
Tout comme Sam Bower, nos deux autres victimes étaient aussi des employés fédéraux.
Tal como o Sam Bower, as duas vítimas anteriores eram funcionários federais.
Nos trois victimes travaillaient dans un immeuble fédéral dans le même périmètre.
As 3 vítimas trabalhavam em edifícios federais num raio de 5 quarteirões.
C'est ce qui nous a mené à croire que notre suspect recopie le mode opératoire des espionnages russes pour cacher son vrai brut.
Isso leva-nos a crer que o suspeito está a copiar o M.O da espionagem russa para esconder o seu verdadeiro motivo.
La police va renforcer la sécurité dans un rayon de 5 blocs, incluant tous les départements fédéraux dont il est question.
A polícia vai aumentar a segurança num raio de 5 quarteirões e fazer buscas nos edifícios em questão.
Quoi, l'empoisonnement était... une leurre, ça nous a bien eue au départ.
- O envenenamento foi... - Enganou-nos também, ao inicio.
Stephen Walker nous a envoyé te chercher.
O Stephen Walker pediu-nos para te vir buscar.
Et dans la tradition de nos ancêtres, nous t'introduisons avec la Pierre de Vaillance.
Presenteamo-lo com a Pedra de Valentia.
Et merci au D.E.E de nous avoir donné une autre chance.
E agradecemos ao DE por dar-nos outra hipótese.
Je ne suis pas bizarre à propos des demoiselles d'honneur, je suis bizarre parce que, je ne sais pas, je pensais juste que nous serions devenus proches avec les années.
- Não estou estranha por causa disso. Estou estranha porque pensei que, talvez, nos tivéssemos aproximado nos últimos dois anos.
Ça fait 20 centimètres par minute. Il nous reste 22 minutes et trente seconde avant que le câble lâche, et que la nacelle tombe.
Isso dá 20 cm por minuto, o que nos dá 22 minutos antes de o cabo acabar e o teleférico cair.
Alors faites nous descendre d'ici.
Por isso tirem-nos daqui.
Vous pourrez utiliser le treuil pour nous tirer.
Podes usar o guincho para nos erguer.
Dépêchons-nous et perçons un trou dans arbre de transmission.
Está bem. Vamos apressar-nos e fazer o furo no centro.
Pourquoi ne pas essayer de se changer les idées?
Como é que podemos distrair-nos?
On doit s'occuper l'esprit.
- Temos de nos distrair.
Donc, on est coincé ici jusqu'à ce que le vent accélère? Pas exactement.
Estamos presas aqui até o vento nos apanhar.
Et si vous ratez, nos têtes.
E, se falhares, as nossas cabeças.
Chaque kilo largué peut nous donner de cruciales secondes en plus avant que le treuil ne tombe.
Qualquer peso eliminado pode dar-nos um tempo extra antes do guincho cair.
Tout ce qui nous reste ce sont nos vêtements et on ne va pas mourir nu.
Só restaram as nossas roupas, e não vamos morrer nuas.
Tu seras dans mes bras en un rien de temps.
Logo estarás nos meus braços.
Tu nous entends, Happy?
Podes ouvir-nos, Happy?
C'était l'une de nos routines.
Era um dos nossos treinos.
Tu as une drôle de façon de changer les gens, vieil homme.
Apegamo-nos a ti, velhote.
Voici nos deux concurrents américains, prêts à surmonter ces obstacles.
Aqui estão os dois competidores americanos, prontos para enfrentar os obstáculos.
Trevor est pompier, il doit être habitué à grimper à la corde.
Trevor é bombeiro, então deve estar acostumado a subir em cordas nos treinos.
Cette belle aventure nous a rapprochés, mes parents, mon frère et moi.
Esse desafio é bonito, porque nos uniu muito, meus pais, meu irmão e eu.
Nos voisins ne cessent de hurler...
Nossos vizinhos aqui estão gritando...
Le champion d'haltérophilie coréen Hyunho Kim a dompté les premiers obstacles à coups de muscles.
O campeão de levantamento de peso sul-coreano Hyunho Kim se esforçou nos primeiros obstáculos.
L'Allemand Marco Cerullo est en action, il progresse lentement sur les premiers obstacles.
No percurso agora está o alemão Marco Cerullo, um pouco devagar nos primeiros obstáculos.
Nos collègues brésiliens.
Nossos colegas brasileiros.
Merci d'être venus nous le dire.
Obrigado por virem e nos avisarem.
Si Silke franchit Brain Matter dans les 25 prochaines secondes, il sera éliminé.
Se Silke passar pelo Brain Matter nos próximos 25 segundos, ele será eliminado.
Mais il risque de perdre des points en échouant aux bonus, alors c'est peut-être plus prudent.
Os pontos extras seriam úteis. Mas ele se arriscaria a perder pontos nos obstáculos bônus, então talvez isso seja mais seguro.
On se prépare.
Preparamo-nos.
On ne se serait pas déjà vu?
Já nos conhecemos?
C'est dure de viser.
Está difícil de nos segurar-mos.