English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Nuits

Nuits tradutor Português

3,664 parallel translation
Parfois, il ne rentre pas plusieurs nuits d'affilée.
Tem noites em que nem vai a casa.
Elle restait tard une ou deux fois par semaine pour essayer de rattraper, et ces nuits là, je prenais une garde supplémentaire au magasin.
Ela ficava até mais tarde a tentar colocar o trabalho em dia, nessas noites, eu fazia mais um turno na loja.
Mr Renner, où étiez-vous il y a 2 nuits à 1h38?
Sr. Renner, onde estava há duas noites à 1h38?
Après 40 jours et 40 nuits de jeûne, il avait faim, et le tentateur vint à lui et dit...
E por ter jejuado 40 dias e 40 noites... depois teve fome... Ao chegar-se a Ele o tentador, disse...
je pensais qu'elle m'avait vu la suivre quelques nuits plus tôt.
Fiquei com a impressão que me tinha visto a segui-la umas noites antes.
Même les nuits où tu es fatiguée ou distraite.
Até tu tens noites em que estás cansada ou distraída.
Après des nuits sombres avec Lexi, elle t'as convaincu de retrouver tes émotions, et c'est exactement ce que tu prévois de faire avec moi. Hmm.
Depois de muitas noites escuras com a Lexi, ela convenceu-te a voltares a ligar as tuas emoções, e isso é exatamente o que planeias fazer comigo.
Toutes les nuits, on se saoule, et à la seconde où je touche le fond, tu ramène Katherine sur le tapis.
Todas as noites, embebedamo-nos, e assim que vou ao fundo, tens que falar da Katherine.
Cette folle n'a pas quitté votre chevet depuis 2 jours et 2 nuits et n'a ni dormi ni mangé depuis que vous êtes malade.
Aquela mulher insana recusou-se a sair do seu lado durante dois dias e duas noites e não dormiu nem comeu, desde que a senhora ficou doente.
Il passait ses nuits à écrire des lettres pour sa mère.
Passava quase todas as noites a escrever cartas à mãe.
Où étiez-vous il y a deux nuits?
Onde estava anteontem à noite?
On sait qu'il a quitté le motel après être parti du bar, alors qu'il avait réservé la chambre pour deux nuits de plus.
Sabemos que deixou o motel depois de ter abandonado o bar, mesmo tendo o quarto reservado para mais duas noites.
Il ne fait aucun doute que les prochaines nuits pour ceux qui connaissaient Freddie vont être longues, pleines de questions, peine, désir, colère et confusion.
Sem dúvida que para aqueles que conheciam o Freddie, vai haver longas noites que hão-de vir, cheias de perguntas, dor, saudade, raiva e confusão.
Si seulement j'avais su à quoi tu passais tes nuits...
Se eu soubesse o que fazias à noite.
Six nuits par semaine, matinées les vendredi et samedi.
Seis noites por semana. Matinés de quartas e sábados.
Vous m'avez suivis A travers toutes les épreuves, Et les longues nuits.
Enfrentamos juntos as dúvidas e as longas noites.
Et il ne lui manquait qu'un seul vote d'un membre du Conseil pour obtenir la majorité, jusqu'à, en fait, il y a 2 nuits.
E só falta o voto de um membro para obter a maioria, pelo menos até há duas noites.
Quelques nuits plus tard, je m'y suis introduit, par la porte de derrière. Je l'ai abattu.
Umas noites mais tarde, entrei pelas traseiras da casa... disparei sobre ele...
Il nous a vus dans mon appartement il y a deux nuits, et puis il t'a suivi dans les tunnels.
Ele viu-nos no meu apartamento há duas noites e seguiu-te de lá até aos túneis.
Mais ce que j'ignore, c'est ce qui est arrivé à Carl Abrams il y a deux nuits.
Mas, o que não sei é o que aconteceu ao Carl Abrams há duas noites atrás.
Six nuits.
Seis noites.
Maintenant qu'une jolie fille passe ses nuits chez moi, je me disais que je ferais bien d'améliorer les lieux.
Agora que uma linda miúda está comigo, achei que era a hora de melhorar o lugar.
tu sais, quand je lui ai dis que je quittais ma femme elle m'a vraiment cru ouais, elle est vraiment tarée même pour une actrice chanteuse peu importe ce qu'elle est mais y a deux nuits elle s'est introduite chez moi
Disse-lhe que vou deixar a minha mulher e ela acreditou. É ingênua demais, para uma atriz. Cantora.
Il était dans l'équipe de nuit de l'usine de pâte à papier à Roanoke les deux derniéres nuits.
Trabalhava no turno da noite numa fábrica de celulose em Roanoke nas últimas duas noites.
Et toutes les nuits. Oh...
E todas as noites.
Le directeur Singh veut qu'on y passe des nuits blanches s'il le faut.
O Director Singh quer que investiguemos até encerrarmos o caso.
Je l'ai vue il y a quelques nuits.
Vi-a à duas noites atrás.
Je suis venue sur toi depuis 178 nuits déjà.
Lambi-te 178 noites seguidas.
Vivre la vie que Mark mène... les interminables nuits au bureau, les semaines qui passent d'un coup
Vivendo a vida que o Mark vive... Noites sem fim no escritório, semanas perdidas...
Tu l'as vu il y a 4 nuits? Ouai.
- Viste-o há 4 noites?
Ros Lanten à été tué il y a 4 nuits de ça.
O Ross Lanten foi morto há 4 noites.
Je suis ton ami et je peux pas te laisser passer une nuit spéciale avec un mec qui passe aussi des nuits spéciales avec sa femme.
Riley, sou teu amigo e não posso deixar que tenhas uma noite especial com um tipo que também tem noites especiais com a esposa.
elle ressemble trop à un mec pour moi donc, où étiez-vous il y deux nuits?
Ela é um pouco masculina para o meu gosto. Então, onde é que estava há duas noites atrás?
J'ai du rester avec, dormir avec elle, presque toutes les nuits, vous savez, jusqu'à ce qu'elle s'endorme.
Eu tenho andado a dormir com ela quase todas as noites, Tu sabes, até que ela adormeça.
Les deux dernières nuits, à exactement 11 h 11, une énergie est passée à travers la maison.
Nas últimas duas noites, exactamente às 11 : 11, uma energia desconhecida atravessou pela casa.
Tu as passé combien de nuits là-dehors?
Quantas noites estás ali?
Le serveur I.P a été consulté de multiples fois par nuit quasiment toutes les nuits où Erika était à l'hôtel.
O servidor IP foi acedido várias vezes à noite, quase todas elas quando a Erika estava no hotel.
Dure à dire, mais pour les dernières nuits, Erika était très intéressée par le département de comptabilité du cabinet
É difícil dizer, mas, nas duas últimas noites, a Erika focou-se no departamento de contabilidade do escritório.
J'avais besoin d'un endroit où rester pour quelques nuits.
Eu precisava de um sitio para passar algumas noites.
Après qu'il soit sorti de prison, on a été sous le même toit pendant quelques nuits.
Depois de ele ter saído da prisão, ficámos sob o mesmo tecto durante duas noites.
Je pensais que tout aller bien que nous voulions être ensemble. Mais il nous a fallu à peu près 6 mois de discussions toutes les nuits, sur le Tchat. avant que nous ayons le courage de décider d'un plan d'action.
Acho que soube imediatamente que queríamos estar juntos, mas levou-nos cerca de seis meses de conversas durante toda a noite, antes de termos coragem para fazer os nossos planos.
Tu te souviens des nuits que nous avons passées à Barstow?
Lembras-te daquela noite que passámos em Barstow?
Les nuits sans fin au dortoir, se gaver de sandwiches, tellement défoncés que nous pouvions à peine...
Noites sem fim no dormitório, a empanturrar-nos, ficando tão altos que mal...
Les nuits sans dormir à mon âge?
Noites sem dormir na minha idade? Estás a brincar?
Les nuits sans dormir à mon âge?
- Quero uma casa. - Eu sei que queres.
Tu as passé combien de nuits blanches ce mois-ci?
Quantas noites já passaste aqui este mês?
Whao. Ce transformateur là a été saboté il y a deux nuits, et les fédéraux sont en train d'enquêter.
Pessoal, este exacto transformador foi sabotado há duas noites atrás.
Toutes les nuits, c'est la même chose.
Todas as noite, é a mesma coisa.
Ça fera deux nuits avec moi.
Assim são duas noites comigo.
Je passe la plupart des nuits chez votre fille de toute façon
Eu passo quase todas as noites com a sua filha.
C'est là qu'il passe ses nuits?
É aqui que ele anda a ficar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]