English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Num

Num tradutor Português

95,238 parallel translation
Faisons comme à un mariage juif.
Vamos fingir que estamos num casamento judeu.
C'est du narcissisme, mais dans un plus bel emballage.
É narcisismo, mas num embrulho mais bonito.
On est dans une impasse sur les dernières revendications.
Estamos num impasse em relação às últimas exigências.
Pourquoi le faire tatouer là où vous ne pouvez pas le voir?
Então, porque estás a fazê-la num sítio que não consegues ver?
Et je partage mes déboires avec une lesbienne dans un bar à New York.
E estou a partilhar a minha história de dor com uma lésbica num bar em Nova Iorque.
Ma fille est prise au piège dans une émeute.
A minha filha está num motim na prisão.
La moitié de l'université était inondée, et plusieurs d'entre nous étaient coincés dans un dortoir.
Metade da universidade ficou inundada e muitos ficaram presos num dormitório.
Puis j'ai vu ton père ramer sur la pelouse dans une barque.
Nessa altura, vi o teu pai a remar ao longo do relvado num barco a remos.
C'est un quart de nos provisions, des provisions qui doivent tenir cinq ans sur une planète irradiée.
Isso é um quarto do que temos, Abby. O que temos que tem de durar por 5 anos num planeta irradiado.
En un mois.
Num mês.
Dans une étude récente, cette souris était privée de nourriture à chaque fois qu'elle n'arrivait pas à sortir du labyrinthe.
Num estudo recente, foi negado comida a este rato sempre que ele não encontrava o seu caminho num labirinto.
Et cet automne, elle sera dans un laboratoire d'Harvard.
E neste Outono, ele vai estar num laboratório em Harvard.
Je jure que l'énergie nucléaire continura longtemps après que mon corps soit parti et que mon cerveau soit dans un requin qui peut marcher sur terre.
Juro que a energia nuclear vai continuar muito tempo depois do meu corpo ter ido embora e o meu cérebro estar num tubarão que pode andar em terra.
Et les voici.
- num ambiente tóxico. - E aqui estão eles.
Joué par des stars, payées plus que ce que gagner un enseignant dans un million de vies.
Protagonizado por estrelas que ganharam mais do que um professor ganha num milhão de anos.
Le Missouri fait 4 000 km de long, mais vous pouvez le descendre entièrement avec une barge pétrolière.
O rio Missouri tem 4000 km e ainda pode cruzá-lo num petroleiro para ficar com uma ideia.
Si vous y allez toutes sirènes hurlantes, votre cible va disparaître dans la nature.
Se entram lá de sirenes ligadas, o vosso alvo desaparece num instante.
Mais si on construit un barrage sur le ruisseau et qu'on inonde cet hectare, ça deviendra une rivière, qui pourra accueillir un casino.
Mas se cortar o ribeiro aqui e alagar estes 1,2 hectares, transforma-o num rio, o que o torna elegível para a construção de um casino.
En privé.
Num local privado.
Mais quand il a vu qu'il ne pouvait pas gagner... et bien, disons qu'il m'a enfermée dans un endroit très pratique.
Quando viu que não conseguia, pôs-me num local conveniente.
Je vais très vite inventer la guillotine s'ils ne se ressaisissent pas.
Invento a guilhotina num segundo se não conseguirem.
Comment on pourrait simuler une gravité zéro dans un laboratoire?
Como simulamos a gravidade zero num ambiente de laboratório?
Tu peux me croire quand je te dis, que si ça tourne au massacre, tu ne pourras jamais l'oublier.
Confia em mim quando te digo que, se isto se tornar num massacre, nunca mais te sairá da cabeça.
Il était spécial et il vivait dans un monastère, un Maître Magicien.
Era especial e vivia num mosteiro. Um Mestre de Magia.
Ils vont te mettre dans un endroit que tu ne peux même pas imaginer. Et ils vont m'emprisonner si vite... tous tes efforts pour rien.
Põem-te num sítio inimaginável, põem-me numa caixa e os teus esforços não terão servido de nada.
J'ai pris la décision de la garder au cas où il en aurait besoin s'il revenait.
Comprei-a num leilão, pois achei que ele podia voltar a precisar dela.
Je te jure, j'y suis coincé depuis huit heures.
Juro por Deus, estive preso num elevador nas últimas oito horas.
Si je voulais vous faire rompre, je l'aurais fait avant de dépenser mon argent sur un mariage qui n'a pas eu lieu!
Se eu quisesse terminar a tua relação, provavelmente tinha-o feito antes de torrar o meu dinheiro num casamento que nem aconteceu!
Elle nous fusionne, toi et moi, en un.
Funde-te e a mim num só.
Dans un sac plastique derrière les toilettes.
Num saco de plástico atrás da sanita.
Je te demande de changer un 3 en 6.
Estou a pedir-te que transformes um 3 em num 6.
Mieux dans un motel?
Estavas melhor num motel?
Tu ne veux pas retourner sucer des mecs dans les ruelles.
Não queres voltar a fazer broches num beco.
Elle était dans une relation difficile.
Ela estava num relacionamento agressivo.
Choisissez un de ces métiers, prenez une de nos formations, le temps passera vite.
Trabalhe num destes empregos, faça um curso e o tempo passa a voar.
J'ai survécu tout ce temps en me fiant à mes instincts, et chacun d'entre eux me dit qu'il est de mauvaise augure.
Não encontras isso num abrigo. Sobrevivi até agora seguindo os meus instintos. E todos eles me dizem que ele é má rês.
Eh bien... certainement, quelqu'un s'est glissé dans ton bureau et a poignardé une carte avec un couteau pour faire un point, non?
De certeza que já entraram no seu escritório e enfiaram uma faca num mapa para defender uma questão.
Quelques bâtiments plus loin.
Num parque a dois quarteirões.
Entre vous et moi, je pense qu'Alice devrait faire un très bon spectacle.
Aqui entre nós, a Alice vai transformar isto num bom espectáculo.
Plus de roches que je ne pourrais excaver en un mois, six mois.
Mais pedras do que eu conseguiria escavar num mês, seis meses.
Il n'y a pas mieux pour dompter le feu que James Read.
Não há homem melhor num raio de 160 km no domínio do fogo que o próprio James Read.
Elle m'a giflé dans un bar. Je ne dirai pas pourquoi.
Uma vez deu-me uma chapada num bar em Omaha e não sei porquê.
Tu peux évaluer tout ça depuis chez toi.
Pensas nisso quando estiveres num lar.
J'ai déversé une tonne d'argent dans un endroit qui ne pourra jamais tenir ses obligations.
Enterrei uma fortuna num sítio que nunca vai poder pagar-me.
Tous. Becca est allée dans l'espace pour créer le Nightblood dans un environnement sans gravité.
Becca foi para o espaço para criar o Sangue Noturno num ambiente de gravidade zero.
Elle va aller dans l'espace... dans une fusée d'une centaine d'années.
Ela vai para o espaço num foguetão com 100 anos.
La protomolécule a transformé un astéroïde en missile.
A protomolécula transformou um asteróide num míssil.
Il a demandé un rendez vous en face à face, dans un lieu de son choix.
Exigiu um encontro frente-a-frente num local à sua escolha.
Trouvé sur l'épave d'un bateau Scapa.
Descoberto num naufrágio no mar Scapa Flow.
Malheureusement, de par mon éducation afrikaans, j'avais 18 ans vers la fin de l'Apartheid, j'ai été élevé dans la peur des Sud-Africains noirs.
Infelizmente, sendo criado num ambiente Afrikaans, tinha 18 anos no final do Apartheid. Fui criado a temer os negros sul-africanos.
Grosso modo, un yakitori est une brochette.
Resumindo, o yakitori é qualquer coisa enfiada num espeto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]