English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Observer

Observer tradutor Português

1,892 parallel translation
Je le sens m'observer, Carol aussi, et vous aussi.
Consigo senti-lo a observar-me o tempo todo. E a Carol e vocês também.
Mais une fois qu'il l'a conquise et épousée, il ne prend plus la peine de l'observer.
Mas, depois de a conquistar e se casar com ela, muitas vezes pára de aprender coisas sobre ela.
Tandis qu'ils continuaient d'observer les dîneurs qui ne dînaient pas, plusieurs détails inhabituels devinrent évidents. Tous les plats sur les tables étaient couverts d'un couvercle.
Enquanto continuavam a observar os clientes que "não" estavam a jantar, vários detalhes incomuns tornaram-se notórios, todos os pratos na mesa estavam tapados com uma tampa.
C'est un emploi qui lui donne accès aux domiciles ou aux lieux de travail de ses victimes, l'opportunité de les observer.
É um trabalho que talvez dê acesso à casa ou ao local de trabalho da vítima, e a oportunidade de observar os alvos.
Ça vous aidera peut-être de m'observer.
Sabe de uma coisa? Talvez ajude se der uma olhada.
{ \ pos ( 200,225 ) } Vous allez nous envoyer au restau, et observer par un miroir sans tain?
- Vai mandar-nos para um restaurante?
J'ai fait qu'observer.
Só fiquei a observar.
" Il faut juste passer assez de temps à observer pour les découvrir.
Só temos de passar algum tempo a observar as pessoas para descobrir quais são. "
Ce sera plus facile de nous observer depuis la même table.
É mais fácil observar a interacção, na mesma mesa.
Non, en fait, je vous voyais m'observer.
Não, na verdade, estava a vê-lo a observar-me.
Avant le retour des tests, je vais observer mon sang - pour voir s'il combat la maladie.
Até que venham os resultados dos exames, vou procurar no meu sangue uma forma de combater a doença.
Tout ce que vous avez à faire, c'est observer.
Tudo o que tem de fazer é observar.
En voyant un serpent à sonnettes en fait attraper sa proie est un très chose très difficile à observer.
Ver uma cascavel a apanhar a sua presa é uma coisa muito, muito difícil de observar.
- Il est payé pour observer.
Ele é pago para observar coisas.
Je vais juste rester là et observer tous tes faits et gestes.
Vai em frente, vou-me sentar aqui e assistir a cada movimento teu.
toujours à observer l'extérieur, toujours seul, toujours dans l'ombre. Je sais ce que tu ressens, Ken...
Sei como te sentes, Ken...
La même que le rédac. en chef du Harper's Bazaar et celle de l'Observer.
Deve ser parente da editora da "Harper's Bazaar" e da mulher do "The Observer".
À observer.
Só a observar.
Travis a dit d'observer tout ce qui serait bizarre.
O Travis disse para estar atento a qualquer coisa estranha. Estranha?
Tu devrais la boucler et te contenter d'observer.
E que tal calares-te por uma vez e apenas observar?
Sergent, vous voyez combien il est utile d'observer la première réaction d'une personne à une information.
Está a ver Sargento como é útil observar a primeira reacção de uma pessoa à informação.
- Ecoutez, vous êtes juste là pour observer,
Lembrem-se, vocês dois estão aqui apenas para observar.
Ce soir on ne fera que l'observer, repérer ses habitudes...
Hoje à noite é só observar, aprender a rotina dele.
Notre putain de boulot, c'est d'observer pour ne pas faire ces erreurs-là.
A merda do nosso trabalho é observar e não cometer este tipos de erros.
Les observer.
Observá-las.
J'ai rarement l'occasion d'observer des gens aussi puissants dans une ambiance détendue.
Não é sempre que posso observar pessoas influentes numa situação descontraída.
Il ne fait qu'observer.
Ele só observa.
Il semblerait qu'à nous observer, O-Scar eut envie de faire le bien.
Parece que, ao ver que eu e o Randy éramos bons fez com que O-Scar quisesse ser bom também.
Tu vas m'observer manger, car je suis affamé.
Então podes observar-me a comer, porque estou esfomeado.
Pourquoi pas s'asseoir et observer?
Porque não nos sentamos e assistimos?
Je l'avais vu vous observer, au parc.
Eu vira-o a rondar. Nos teus jogos.
Je pense que si Jordan veut prouver qu'elle est faite pour ce travail, il ne faut pas l'observer à la loupe.
Prentiss, parece que te aguentaste bem. Acho que, para a Jordan provar que é boa neste trabalho, não vai poder estar a ser analisada à lupa.
Il se cachait dans les placards pour observer.
- Era inadequado. Escondia-se no armário e observava.
Pour observer.
Para ver.
Mais juste avant... vous avez fait bien plus qu'observer.
Mas só agora... Tu... salvaste-me, não salvaste?
M. Goddard, quand vous vous êtes rendu sur place, vous avez eu l'opportunité d'observer la foule.
Sr. Goddard. Quando chegou à praça, teve a oportunidade de observar amplamente, a multidão.
Pour observer de véritables résultats, vous devez vous contraindre aux exercices et au régime dont on a discuté, et les herbes.
Para se verem bem os resultados tem de se cingir ao exercício, à dieta de que falámos e às ervas.
J'ai dû observer mon père répéter les mêmes gestes... jour après jour... qui allaient le tuer et il le savait, mais il ne pouvait pas s'arrêter.
Eu vi o meu pai fazer uma coisa várias vezes... todos os dias, que ele sabia que depois o mataria. Mas ele não conseguia parar.
Et ne savent pas observer le détenu durant l'exécution... pour déterminer si quelque chose cloche.
Não sabem observar o preso durante a execução... para verificar se algo está a correr mal.
Tu veux que ta famille passe son temps à nous observer?
A menos que queiras a família sempre a vigiar-nos para ver o que se passa.
Holly, ça doit être bien d'être assise ici et d'observer ce qu'était le monde de William.
Holly, deve ser tão bom estar aqui sentada, a olhar para aquilo que, em tempos, foi o mundo do William.
Mais pour repérer une femme dangereuse, il suffit de l'observer...
Mas a forma mais fácil de reconhecer uma mulher perigosa é ver como ela se comporta...
Le chef m'a demandé d'observer les internes pour l'opération en solo.
O chefe pediu-me que observasse os do segundo ano para a cirurgia a solo.
On peut demander plus de temps au labo formation, à observer plus d'opérations, et on peut exiger que nos internes nous enseignent mieux.
Podemos pedir mais tempo em Práticas, pedir para observar cirurgias e podemos exigir que os nossos residentes nos ensinem.
On ne peut qu'observer et attendre.
- Então! - Só podemos vigiá-lo e esperar.
Mes frères et sœurs, nous aurons tout le temps d'observer la relique une fois revenus sur Terre.
Irmãos e irmãs, haverá muito tempo para contemplar a relíquia sagrada quando regressarmos à Terra.
Je voulais observer leurs réactions à des phénomènes inexpliqués.
Ver as reacções da minha equipa a um fenómeno inexplicável, podia ser útil.
Que diriez-vous d'être le psychiatre désigné par la cour dont le travail serait d'observer le petit Stephen Brown pendant une décennie ou deux?
O quanto gostarias de ser o psiquiatra indigitado pelo tribunal cujo trabalho a tempo inteiro é observar o pequeno Steven Brown por uma década ou duas?
Tu sais, j'adore observer les gens en transition.
Sabes, adoro observar pessoas em fase de transição.
Je devrais observer mes parents et prendre des notes... sur la façon de mettre de l'essence.
"é melhor começar a tirar notas de como o Pai e a Mãe fazem para meter gasolina no carro."
Oh, c'est... J'aime observer. Oui.
Eu gosto de observar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]