English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Opinion

Opinion tradutor Português

3,775 parallel translation
L'opinion d'autrui vous importe?
Já parou para pensar o que as pessoas pensam na sua ausência?
- Mon opinion t'intéresse?
- Queres a minha opinião?
Si j'ai besoin d'une opinion, c'est pas à un vieillard que je la demanderai.
Sabe? Se eu quiser a sua opinião, bastava arrancá-la de si.
Et c'est pas vraiment une question d'opinion Karen... ton miroir commence seulement à en être la preuve.
E não é uma questão de opinião, Karen querida. Tu mesma já começaste a saber o que é isso.
Quand les gens me demandaient si j'allais à la fête du CERN, je disais : "J'y irais quand j'aurai une raison de la faire, " quand des choses entreront en collision, "quand on aura fait quelque chose, pas pour influencer l'opinion publique."
Quando me perguntavam se iria à CERN para celebrar, dizia : "Vou à CERN quando tiver razões para celebrar, quando houver coisas a colidir, quando algo começar a acontecer, não para fazer relações públicas."
Je pense que ça nous est retombé dessus, et c'était désastreux pour l'opinion publique.
Saiu, realmente, pela culatra e foi um desastre de relações públicas.
On s'est beaucoup penchés sur les causes du problème, et l'opinion générale est qu'on devrait utiliser moitié moins d'énergie.
Foram feitas muitas investigações sobre a causa original do problema e a conclusão geral é a de que usámos metade da energia necessária.
Je ne demande pas votre opinion.
Não pedi a tua opinião.
Vous avez chacune votre opinion.
Estás dividida a esse respeito.
Steve, je préfère ne pas tenir compte de ton opinion, sachant que, depuis qu'il suit tes conseils, mon frère est devenu obèse, sans emploi et qu'il porte cette espèce de barbe d'antisocial pouilleux. Je veux pas...
- Steve, dispenso as tuas opiniões, porque ultimamente resultaram no aumento de peso do meu irmão, no desemprego dele e nesta barba incrivelmente anti-social.
Chacun peut faire part de son opinion.
- Todas as vozes têm mérito igual.
C'est ton opinion ou ça vient de plus haut?
É a tua opinião pessoal ou vem de mais alto?
C'est bien d'avoir une opinion.
É bom ter um ponto de vista.
Enfin, ce n'est que mon opinion.
Pelo menos, é a minha ideia.
Mais le tribunal de l'opinion publique a déjà tranché en notre faveur.
Mas para ser honesto, o tribunal da opinião pública já decidiu a nosso favor.
Il ne se soucie sûrement pas de l'opinion d'une attachée.
Eu não acho que ele esteja preocupado com as opiniões de uma assessora estrangeira de nível médio.
Quelle est ton opinion? sur ta rigdité?
Qual é a tua opinião?
Il a le droit d'avoir une opinion.
Ele tem o direito à sua opinião.
Et moi, je n'ai pas confiance en ceux qui ont une si haute opinion d'eux mêmes,... qu'ils ne veulent même pas mettre le nez à la porte!
Confio ainda menos em pessoas que se têm em tão alta estima que nem põem o pé fora de casa!
Pouvez-vous me dire que dès les premiers instants de votre rencontre avec chacun ici, vous n'avez pas formé d'opinion ferme sur sa personnalité?
Pode-me dizer que nestes primeiros momentos, conhecendo cada pessoa nesta sala, você não formou opiniões convictas dos seus caracteres?
Vous aviez une affreuse opinion de moi.
Sei que a sua opinião sobre mim foi horrível.
Notre opinion ne compte pas?
A nossa opinião não é importante?
Une opinion erronée, bien évidemment.
Uma ideia descabida, sem dúvida.
Votre opinion n'est pas la seule qui compte?
Mas não é a sua opinião que conta?
Mais je peux donner mon opinion, non?
Posso pelo menos dar a minha opinião?
Vous devez avoir une opinion, vous êtes docteur.
Deve ter uma opinião. É médico.
Mais une fille plutôt sans défense, d'après l'opinion générale.
- Uma incapaz, segundo dizem. - Sim.
C'est une opinion que je partage avec les hommes les plus intelligents que je connaisse.
É uma opinião que partilho com alguns dos melhores homens que conheço.
Surtout que M. Rose a lui-même exprimé semblable opinion.
Especialmente, já que o Sr. Rose se tem manifestado com uma opinião similar.
Je croyais que tu voulais juste mon opinion?
Pensei que você só queria minhas opiniões.
Nous n'avons que des problèmes depuis que vous avez donné votre opinion aux Medici.
Só temos tido problemas desde que te infiltraste na corte dos Médicis.
C'est mon opinion.
É o que eu sinto.
- C'est vrai. Il avait une si pauvre opinion de moi qu'il croyait vraiment que je te donnerais à lui?
- Tinha-me pouca consideração e pensou que eu te daria a ele.
C'est l'opinion publique qui m'inquiète.
É com o público, que estou preocupado.
Certains se sont fait leur opinion et rien ne les fera changer d'avis.
Algumas pessoas já tomaram uma decisão sobre as coisas, e não há nada que os faça mudar.
Ils respectent ton opinion.
Eles respeitam a tua opinião.
Je respecte votre opinion, Evelyn, et j'apprécie que vous m'en parliez, mais je ne changerai pas d'avis.
Eu respeito a tua opinião, Evelyn. Agradeço teres falado comigo, mas não vou mudar de ideias.
"L'opinion de ce journal," " c'est que le président Carter demande à Israël
" É opinião deste jornal que o Presidente Carter exija a Israel
Pas de citations ni de lettres d'opinion?
Alguma citação? Algum artigo jornalístico?
Mais étaient-ils en accord avec votre opinion de l'époque?
Mas está de acordo com a sua ideologia na época?
Quand votre opinion a-t-elle changé?
Então, quanto mudou de opinião?
Cela n'aurait pas été mon opinion... En plein dans le mille.
Em cheio.
Parce que je me demandais, quel est votre opinion sur les couettes?
Porque estava pensando, O que acha... o que acha das colchas?
"Quel est votre opinion sur l'occulte?"
"O que acha das ciências ocultas?"
Moi et Declan eu quelques divergences d'opinion, et ce est devenu un peu... désordre.
Eu e o Declan tivemos algumas divergências e as coisas ficaram um pouco feias.
Et tandis que nous respectons votre opinion, nous pensons que votre préoccupation est déplacée.
E, embora respeitemos a tua opinião, achamos que a tua preocupação é despropositada.
Vous avez une opinion, ou vous comptez juste les points?
Você tem uma opinião sobre isto ou só está a ver?
- C'était une opinion, jusqu'à ce que tu l'exprimes au New York One, et qu'ensuite c'est devenu un gros titre du Post.
- Não foi uma opinião até teres dito ao New York One. e depois tornou-se a principal notícia.
Les enquêtes spécifiques sur les décès de Fiona Gallagher et Alice Monroe corroborent votre opinion?
As investigações das mortes de Fiona e Alice, na sua opinião, foram adequadas?
C'est ton opinion qui compte.
Interessa-me o que tu pensas.
Une opinion comme une autre.
É a opinião de uma mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]