English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Opérations

Opérations tradutor Português

3,167 parallel translation
Heu, d'habitude je vais courir sur le pont, mais hier les opérations de vol étaient en plein travail, alors j'ai juste marché sur la passerelle inférieure.
Normalmente corro no deck, mas as operações de voo estavam a funcionar, então, caminhei abaixo do deck.
Deux pilotes ont été supprimés des opérations de vol ce matin... pour "maladie".
Dois pilotos foram suspensos das operações de voo esta manhã. - Devido à'doença'.
Je ne sais pas encore, mais la rumeur qui court sur navire c'est que les opérations de vol pourraient être annulées.
Ainda não sei, mas o vigia do navio de operações de voo, pode ser suspenso.
Les opérations aériennes sont annulées... ils ont déjà réussi.
As operações de voo são fundamentadas, eles já conseguiram.
J'étais infiltré, pistant ses opérations depuis six mois, et j'avais finalement gagné sa confiance.
Estava infiltrado a seguir a operação dele durante seis meses, e tinha finalmente ganho a confiança dele.
Colonel, ça vient des opérations,
Coronel! Do controlo da missão.
Avancement des opérations de ravitaillement estimé à 86 %.
A lista de instalação para operações de recarga foi apurada até 86 %.
Continuez seulement les opérations qui concernent le moteur principal.
Continuar apenas com operações do motor principal.
Abandonnez les opérations de ravitaillement.
Abandonar a transferência de estoque.
A tous les vaisseaux : abandonnez les opérations de ravitaillement.
Todas as frotas, abandonar a transferência de estoque.
Où en sont les opérations sur le pont?
Qual é a situação dos procedimentos no convés?
L'Eva-02'a commencé les opérations.
Eva-02 iniciou a operação.
A tout le personnel : reprenez d'urgence les opérations de contrôle des dégâts et de camouflage.
Todo o pessoal, retomar o controlo de emergência de danos e operações de camuflagem.
Centre des opérations de J-Bad, Ici le Sergent Hasslert.
Centro táctico de operações de J-Bad, daqui fala o Sargento hasslert.
J'ai le Lieutenant Murphy en ligne dans le centre d'opérations.
Tenho o tenente Murphy ao telefone para si no Centro táctico de operações.
Centre d'opérations de J-Bad.
Centro de operações tácticas de J-Bad.
Pendant les opérations de secours, on avait entassé 20000 personnes dans un stade.
Durante a ajuda humanitária, tivemos 20 mil pessoas encurraladas num estádio.
La base principale des opérations de Manheim est à 30 km en-dehors de Ruse.
A base de operações do Manheim fica a 32km de Ruse.
Je vous demande de torpiller ses opérations, d'anéantir ses entreprises et de chasser ce salopard de cette ville.
Quero que lhe destrua as operações, que lhe arrase os estabelecimentos e que corra com aquele estupor desta cidade!
Il supervise les opérations pour toute la Maison Blanche.
Ele supervisiona as operações para toda a Casa Branca.
Mike Lamont Chef des Opérations du Collisionneur, LHC que l'aperture est propre :
CHEFE DAS OPERAÇÕES DO LHC... a abertura está livre.
- Les opérations?
- Operações? - A ouvir.
Le commandement des opérations passe aux SEAL.
O comando táctico agora é com os SEAL's.
Très bien. Alors, je vais diriger les opérations.
Ora bem, vamos dividir-nos para conquistar.
Depuis la fin des guerres Nanobots, le capitaine Duke Hauser dirige les Opérations Spéciales des Joe.
Desde o fim das guerras nanomitas que o Capitão Duke Hauser comanda as Operações Tácticas dos Joes.
Passez-moi les opérations.
Liga-me às Operações.
Le directeur des opérations clandestines à l'étranger.
É o Director das operações clandestinas no exterior.
Et s'il y a bien une chose que je connais, c'est les opérations clandestines et les femmes.
E se há uma coisa que conheça bem, são as mulheres e as operações secretas.
En octobre 2009, Bradley Manning est parti pour l'Irak, stationné à la base d'opérations avancées Hammer, tout près de Bagdad.
Em outubro de 2009, Bradley Manning foi enviado para o Iraque, para a Base de Operações Avançadas de Hammer, nos arredores de Bagdade.
Une bonne partie de l'information à laquelle Manning avait accès ne concernait pas les opérations de combat au quotidien.
Mas grande parte da informação disponível para a unidade de informação de Manning nada tinha a ver com operações de combate quotidianas.
Tout le contenu date d'il y a plus de sept mois et n'a aucune répercussion sur les opérations actuelles.
O material todo tem mais de sete meses, portanto, não tem nenhuma consequência operacional.
Des volontaires affluent du monde entier pour se joindre aux opérations de secours.
Os voluntários estrangeiros estão a juntar-se aos nossos grupos de salvamento em grande escala.
Elle disait que ça me porterait chance pour subir mes opérations.
Ela disse que me ia trazer sorte com os meus tratamentos.
Lors de terrorisme, révéler des preuves en audience publique pourrait avoir des circonstances hautement dommageables sur le suivi des opérations.
Nos casos de terrorismo, há circunstâncias onde revelar um depoimento em audiência pública, poder-se-ia revelar altamente prejudicial para as operações presentes e futuras.
Témoin X, vous êtes la chef des opérations du service secret dans l'affaire Erdogan?
Testemunha X, você é a Chefe de Operações dos Serviços de Segurança no caso Erdogan?
Menons cette opérations à bien Pas encore.
- Vamos continuar com o plano.
Les gens doivent penser qu'il est ici, à la tête des opérations.
As pessoas têm de pensar que ele está aqui, a liderar.
Sommes-nous enfin terminé avec toutes ces opérations ennuyeux?
outras oito coisas picuinhas para fazer antes?
Qui dirige les opérations?
Quem manda neste circo?
je suis Jay. En plus, je vais être votre guide dans le monde du centre des opérations.
Além disso, serei o vosso guia aos meandros do centro operacional.
Le Réseau Central Neuronal. Le c œ ur des opérations.
É o Oral Net Mancrive, o cerne de toda a operação.
Ça dit que, Angelika Finch est notre nouvelle directrice des opérations civile.
Enviada às 9h00. Diz que : Angelika Finch é a nossa nova diretora civil de operações.
Je suis le directeur des opérations ici.
- Sou a diretora de operações.
C'est un affichage en temps réel des opérations.
É apenas a exibição em tempo real das operações em curso.
L'agent Parker prend la tête des opérations.
A agente Parker vai assumir a liderança.
La D.E.A. va diriger les opérations.
A DEA vai liderar esta operação.
Enfin, pas les codes de lancement ou les opérations top secrètes.
Quero dizer, não os codigos de lançamento ou operações secretas
Six opérations distinctes menées sur trois continents différents, une équipe de commandement et de contrôle novice et un court délai...
Seis operações separadas conduzidas em três continentes diferentes, uma equipa de comando e controlo por testar e pouco tempo.
J'envoie une capture d'écran au Centre d'opérations.
Vou enviar uma fotografia para a central.
A tout le personnel : reprenez d'urgence les opérations de contrôle des dégâts et de camouflage. En fait...
Olha, adivinha só...
Ceci est notre base d'opérations.
Anne-Marie... Esta é a nossa base de operações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]