Translate.vc / Francês → Português / Où
Où tradutor Português
638,133 parallel translation
Bien sûr, la première fois où je le dis comme il faut, il n'est pas là.
É a primeira vez que acerto no nome, e ele nem está aqui.
Où est ta fiancée?
- Olá, pessoal. - Olá, onde está a tua noiva?
Le truc c'est qu'au moment où la balle est au sommet, tu envoies la suivante.
O segredo é : quando uma bola está no ar, atiras a próxima.
Super, donc tu veux que je garde un boulot où je ne suis pas heureuse?
Óptimo, queres que eu fique num trabalho onde não sou feliz?
Où as-tu eu ça?
Onde arranjaste isso?
Non, je sais que tu vas essayer, mais tu seras malheureux, ce qui va me rendre malheureuse, et... je vais rester là où je suis pour le moment.
Eu sei que vais tentar, mas isso vai deixar-te infeliz, o que me fará infeliz, e... Vou continuar onde estou por enquanto.
Où étais-tu?
Onde estiveste?
Sérieusement, où étais-tu?
A sério, onde estiveste?
Où tu vas?
Onde vais?
Je pourrais monter une boîte où je vends des sandwichs de ma voiture.
Ei, talvez eu pudesse tornar isto num negócio. Sabes, vender sanduíches num carro.
Ensuite, surtout des burgers où les pains sont des donuts et des boissons avec des pailles-saucisses.
Em segundo, na maioria hambúrgueres em que os pães são donuts de geleia. E bebidas em que as palhinhas são salsichas.
C'est le premier truc où je réussis.
É a primeira coisa em que sou mesmo boa.
Mais où ils sont?
Onde diabo estão todos?
Je vois d'où vient ta colère.
Acho que estou a ver de onde vem alguma dessa raiva.
Ça fait très mal. Comme la fois où je courrais avec des ciseaux.
Estou muito magoado, como daquela vez em que estava a correr com tesouras.
Je me tiens devant une maison de Spooner Street, où un commerçant local a tellement mangé qu'il est coincé dans son camion.
Tom, estou aqui parada do lado de fora de uma casa em Spooner Street, onde um comerciante local aparentemente se comeu a si mesmo na sua própria carrinha de venda de comida.
Le seul endroit où la Sauvegarde ne peut entrer.
O único sítio onde a Salvaguarda não consegue ir.
D'où venez-vous?
De onde vieste?
Mais on ignore combien ils sont, et où les trouver.
Mas não sabemos quantos há, nem onde os encontrar.
Je n'ai trouvé que les vestiges des lieux où ils vivaient.
Só encontrei os vestígios de sítios onde viveram.
Où sont les autres?
Onde estão os outros?
Où avez-vous trouvé ça?
Onde arranjaste aquilo?
- Où a-t-il trouvé un truc pareil? - Je me le demande.
- Onde terá ele arranjado algo assim?
C'était à l'époque où la ville appartenait aux humains.
Houve uma altura em que a cidade pertencia aos humanos.
Mais où ça?
Mas onde?
Où l'avez-vous trouvée?
Onde a encontraste?
J'ignore d'où elle vient.
Não sei nada sobre a arma.
Où est cette usine automatisée?
Onde é essa fábrica automatizada?
Et puis, je suis Zuru partout où elle va.
Além disso, onde a Zuru for eu vou com ela.
Où es-tu?
Onde estás?
Où est Tae?
Onde está a Tae?
Où ça?
Onde?
Où est Cibo?
Onde está a Cibo?
Où est passée Tae?
Aonde foi a Tae?
Jusqu'où ira l'agression nazie?
Quando terminará a agressão nazi?
D'où son surnom "Willy 40 prises". Il était perfectionniste.
Por isso lhe chamavam Willy dos 40 Takes, era perfecionista.
Ou on pourrait l'emmener à l'aquarium.
Ou podemos levá-la ao aquário.
Ou Léonard utilisant son pouvoir de ramper pour avoir Penny?
Ou o Leonard por suplicar para ficar com a Penny?
Ou comme on dit dans le business des menus, je ne peux pas le faire sans "Me N U." ( = toi et moi )
Ou como dizemos nos negócios dos menus, não posso fazer isto sem "ME aNd you."
Je m'embrouille toujours, c'est Donna ou Roberta, ta femme?
Fico sempre confuso : a esposa é a Donna ou a Roberta?
Le chili, tu le veux dessus ou sur le côté?
Queres a lata de chili derramada por cima ou à parte?
On propose 60 %, 90 % ou 200 %.
As opções são 60 %, 90 %, e 200 %.
M. Griffin, est-ce une performance artistique, ou une prise de position politique?
Sr. Griffin, isto é arte performativa ou... alguma espécie de declaração política?
C'est à deux ou trois jours d'ici.
Isso leva dois ou três dias.
On a déjà dû choisir entre quitter le périmètre ou y rester et mourir de faim.
Já enfrentamos a decisão de deixar o perímetro, ou ficar e morrer à fome.
Avec tout ça, on devrait être tranquilles quatre ou cinq mois.
Com isto tudo, devemos ficar bem durante quatro ou cinco meses.
Les Exterminateurs reviendront.
Mais cedo ou mais tarde, os Exterminadores voltarão.
RÉALISATEUR... il ne cherchait pas à ce qu'on le félicite pour son cadrage ou la composition de son image.
REALIZADOR... não o fazia para lhe dizerem que fazia composições e planos extraordinários.
George Stevens maniait avait brio le film dramatique, le film comique ou la comédie musicale. Il était unique en son genre.
A facilidade de George Stevens com o drama, a comédia, os musicais, era única.
J'aurais pu demander de l'aide à mon père ou aux amis.
Podia ter telefonado a pedir ajuda ao meu pai ou a amigos.
Ma famille était ravie de me voir partir en Amérique. Mais un jeune homme juif se devait de devenir médecin, avocat ou notable.
Na minha família, embora estivessem contentes por eu ir para a América, não era bem o que se esperava de um rapaz judeu.