English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Pains

Pains tradutor Português

483 parallel translation
Et il dansa, avec les petits pains.
Pois dançou, com dois pães.
- Et des petits pains.
- E uma ordem de pão.
Une tasse de café, des petits pains et des œufs au plat.
Uma taça de café, uma ordem de pão, dois ovos.
, Le roman se vend comme des petits pains.
" O livro vende extraordinariamente bem.
Ils sont partis comme des petits pains.
Saem como pãozinho quente.
- J'aime pas les petits pains. - Non.
- Não gosto desses bolinhos.
- Non, juste les pains de maïs.
- Castelar, só conheço as broas.
- Les petits pains de maïs?
- As broas?
Ce salaud, il avait même des petits pains.
Esse tratante! - Até doces tinha, olhe. - Isto é grave.
Je fais des petits pains.
- Eu estou fazendo biscoitos.
J'ai fait des petits pains.
Fiz uns scones...
5 000 hommes n'ont-ils pas été nourris avec cinq poissons et deux malheureux petits pains?
E que 5.000 pessoas foram alimentadas com 5 peixinhos e dois pãezitos minúsculos?
Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains.
Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
Il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de l'offrande que personne ne pouvait manger, qui étaient réservés aux prêtres.
Como entrou na casa de Deus e comeu o pão da proposição? Nem a ele nem aos que estavam juntos... era permitido comer esses pães, reservados aos sacerdotes.
"Il a apporté deux pains."
Deixou dois integrais grandes e um normal às fatias.
Passe les petits pains!
Passa os biscoitos!
J'avais mis des pains de viande au four.
- Fala Kirk. Capitão, pus rolo de carne nos fornos.
Vous êtes habitué aux petits pains.
Suponha que sò tinha pão de cebola.
Je suis le bagel parmi les petits pains!
Sou um pão caseiro num prato cheio de pão de cebola!
Apportez-moi des petits-pains de gruau, du cacao et'Le Gaulois'.
Traga-me pãezinhos de cevada, cacau e o "Gaulois"!
Il y a des pains au lait et du brocoli détaxé, et des biscuits d'Eccles.
Têm uns scones adoráveis, brócolos sem impostos e bolos Eccles fresquinhos.
Quelques pains de savon, pour la mousse.
Junta barras de sabão para a cabeça.
Et je prends des petits pains beurrés pour le thé
E tenho scones com manteiga ao chá
Et il prend des petits pains beurrés pour le thé
E tem scones com manteiga ao chá
Aide-les à pousser les pains, idiot!
Ajuda-os a carregar o gelo.
Des pains de glace, ça rapporte combien? Pourtant, il est riche.
Pense lá, que rendimento tem uma fábrica de gelo?
Je veux dire un bon miracle comme les pains et les poissons.
Quero dizer um milagre em condições como o dos pães e peixes.
- Celui avec les pains.
- O pão.
Remplis les sacs et couvre-moi ça avec le sac à pains.
Enche só os sacos e põe um par de fatias por cima.
- Des petits pains.
- Os pães.
- T'as oublié les petits pains?
- Esqueceste-te dos pães?
Il me dégoûtait déjà, cet égoïste, avalant d'innombrables petits pains beurrés.
Eu lembro dele na escola, ele me enojava aquele egoísta, devorando dúzias de pãezinhos com manteiga.
Tirer des pains de maïs dans un pré ne nous fait pas avancer.
Atingir pão de milho num prado não está a levar-nos a lado nenhum.
Pourtant, l'eau me monte à la bouche quand je pense aux pains de maïs de Chen Li frits avec une bonne ration de graisse de raton laveur.
Claro, a minha boca baba-se por uma coisa : O pão de milho do Chen Lee, frito numa grande concha de gordura de guaxinim.
Surveille ces petits pains, les laisse pas brûler.
Vigia a panela. Não o deixes queimar.
c'est sûr, et il va se vendre comme des petits pains
Ser sensacional, dá muito dinheiro
Celui qui avait les pains passait à la caisse et on disait : "Rendez-vous à la voiture. Toi, tu prends le pain."
Na hora de pagar, o que levava o pão ía à caixa e dizíamos : " esperamos-te no carro.
Je vous mets des petits pains dans un sac.
Posso pôr uns bolos num saco e podem ir embora.
Ce récipient de 2 litres conserve les pains pour hot-dog frais pendant des jours.
Esta "Q-Hermética" de um litro mantém as carcaças frescas por dias.
En ce moment elle moule des petits pains fourrés en plâtre.
Ultimamente anda a fazer estes'bagels'de gesso.
Une sorte de petits pains.
Uma espécie de pequenos muffins.
Prends ce que tu veux, mais ne me laisse pas t'attraper... à donner ces pains à ces petits mendiants dehors, tu entends?
Tira os que quiseres, mas eu que não te apanhe a levar muffins aqueles dois pedintes lá fora, ouviste-me?
- Combien de pains?
Quantos blocos?
Partis comme des petits pains.
Saiu que nem pãezinhos.
Où sont passés les bons vieux pains de savon?
O que aconteceu a uma boa barra de sabonete à antiga?
Les grille-pains, les fers a vapeur, les séchoirs a cheveux, des familles entieres participent.
As torradeiras, os ferros, os secadores de cabelo, famílias inteiras estão a ajudar.
Je l'ai envoyée chercher des petits pains.
Mandei-a comprar pães de hamburguer.
Je prends les petits pains et le poisson.
Levo o päo e o peixe.
Avec 5 pains et 2 poissons?
Temos apenas cinco pães e dois peixes.
Des pains d'orge.
John Barleycorn.
Petits pains!
Biscoitos de caranguejo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]