English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Papillon

Papillon tradutor Português

1,364 parallel translation
Ici Âne Trois, répondez, Papillon.
Estão a ouvir?
Répondez, Papillon.
Responda, Quartel-General.
Papillon, vous me recevez?
Quartel-General...
Papillon, vous me recevez?
Daqui Cão Raivoso 3.
Papillon, répondez, ici Taupe Trois.
Toupeira 3 chama Quartel-General. Quartel-General?
Taupe Trois, répondez, ici Papillon
Daqui Quartel-General. Responda, Toupeira 3.
Ici Taupe Trois, répondez, Papillon.
Toupeira 3 chama Quartel-General.
Papillon!
Quartel-General? Quartel-General!
Ici Taupe Trois, répondez, Papillon.
Toupeira 3 chama Quartel-General. Estão a ouvir?
Papillon, vous me recevez?
Estão a ouvir?
Ici Taupe Trois, répondez, Papillon.
Respondam. Quartel-General, estão a ouvir?
Répondez, Papillon, vous me recevez?
Respondam, por favor.
Papillon, s'il vous plaît, répondez.
Daqui Toupeira 3.
"Comme le papillon qui se brûle à la flamme"
"Como a mariposa morre na chama..."
Mais auparavant, Bruce Wayne devra attirer un papillon de nuit vers la lumière.
Mas primeiro, o Bruce Wayne precisa colocar umas coisas na... fogueira.
J'ai trouvé ce pendentif en forme de papillon avec des fibres blanches dessus.
Consegui encontrar este berloque, uma borboleta, com algumas fibras brancas nele.
Warrick a trouvé un porte bonheur en forme de papillon dans le sac poubelle.
Óptimo. O Warrick encontrou um berloque de borboleta no saco do aspirador.
Un papillon?
- Borboleta?
Ca vient de lepidoptera, qui veut dire "papillon".
Vem de Lepidoptera, significa "borboleta".
Walter Clancy a commencé comme chenille avec des troubles dysmorphiques du sexe, et s'est transformé en un sacré papillon.
O Walter Clancy começou como uma lagarta sem sexo definido e transformou-se numa borboleta ensanguentada.
Un couteau papillon Balisong.
Uma borboleta.
J'ai entendu parler d'un papillon de l'espace Pycan qui a dérivé sur une demi année lumière pour essayer de retrouver sa planète... mais je ne crois pas qu'il avait un nom.
Soube de uma traça espacial de Pycan que andou meio ano-luz a tentar regressar ao seu mundo natal, mas não creio que tivesse nome.
Moi, un jour, un gros papillon a failli entrer dans ma bouche.
Queres saber o que é estar assustado? Uma vez uma traça enorme quase que entrou na minha boca.
Un papillon, j'imagine.
Uma borboleta.
Un cocon de papillon de nuit.
É o casulo duma traça.
Le papillon va bientôt émerger.
A traça vai eclodir.
Agrandir un peu l'ouverture avec mon couteau, et le papillon serait libre.
Com a lâmina, abria mais o orifício e libertava a traça.
- Un papillon de nuit.
- Uma traça. - Uma quê?
Il y a un papillon de nuit.
O raio duma traça.
Oui, c'est un papillon. Sur ma hanche.
Sim, é uma borboleta na anca.
Ce n'est pas un papillon, n'est-ce pas?
Não é uma borboleta, pois não?
Elle m'a appris le Papillon de Vénus.
Ensinou-me a fazer a Vénus Borboleta.
Et je fais ce fameux papillon.
E eu comecei a fazer a cena da borboleta.
Selon moi, le moindre battement d'ailes de papillon peut tout changer.
Eu acredito que o evento mais insignificante, até uma borboleta bater as asas, pode afectar tudo.
Mais le papillon posé dessus.
Estava a olhar para a borboleta que por acaso aterrou nelas.
Après tout... le moindre battement d'ailes de papillon peut tout changer.
Afinal... o mais pequeno acontecimento, mesmo o bater de asas de uma borboleta, pode mudar tudo.
L'amour est comme un papillon.
- JD, o amor é como uma borboleta.
Il devait attraper la balle papillon de Hoyt Wilhelm.
Porque tinha de apanhar as bolas de Hoyt Wilhelm.
- Un papillon.
- Uma simples borboleta.
- Il a tué un papillon.
O Middleton saiu do trilho. E matou uma borboleta.
- Un papillon? - Ouais.
- Uma borboleta?
- Un papillon a causé ça?
- Uma borboleta provocou tudo isto?
"Suis-je un homme qui rêve qu'il est papillon?"
Sou o homem que sonhou que era uma borboleta?
"Ou un papillon qui rêve qu'il est un homme?"
Ou a borboleta que sonhou que era homem?
Tu veux pas devenir papillon?
Não queres transformar-te em borboleta?
Je ne veux plus de secrets entre nous. comme un petit papillon qui voletait à l'intérieur.
Não quero mais segredos entre nós. Uma noite estava deitada na cama e tu mexeste-te dentro de mim... E, de repente, percebi...
Avant de lui passer le micro, n'oubliez pas. Les cafards n'accouchent jamais d'un papillon.
antes de passar o micro lembrem-se que uma barata não pode parir uma borboleta.
Papillon...!
Desista.
J'ai trouvé un papillon avec des fibres dessus. Un papillon?
- Borboleta?
- C'est un papillon, n'est-ce pas?
É uma borboleta?
- Papillon! Oiz...
- Borr...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]