Translate.vc / Francês → Português / Paradis
Paradis tradutor Português
5,470 parallel translation
Peux tu vivre dans un paradis si tu sais qu'il n'est pas réel?
Consegues mesmo viver num paraíso se sabes que é tudo a fazer de conta?
Je crois que ma famille a peur d'avoir péri dans l'accident et d'être arrivée au paradis.
Creio que a minha familia teme ter morrido no acidente, e estar a entrar no paraíso.
- Vers le paradis?
- Para o Céu?
Ils vont au paradis.
Vão para o céu.
" O joies fugitives du Paradis
" Ó prazeres fugazes do Paraíso,
Je crois en un endroit entre le paradis et l'enfer, entre les vivants et les morts.
Acredito num lugar entre o céu e o inferno, entre os vivos e os mortos.
Vous pensez aller au paradis?
Que vais para o céu?
J'aimerais croire au paradis.
Quem me dera acreditar no Céu.
Je peux pas me tirer une balle ou j'irai pas au paradis.
Não posso matar-me... senão, não irei para o céu.
Style épée du paradis ultime technique... Flash divin du dragon volant...
Estilo secreto do Hiten Mitsurugi... clarão celestial, dragão voador...
Le bois d'Henry brûle comme au paradis.
A lenha do Henry aquece que é uma beleza.
Elle n'est pas au paradis. Elle a besoin d'aide.
- Não está no Paraíso, precisa de ajuda.
- Elle n'est pas au Paradis. - Chérie, écoutes moi.
- Não está no Paraíso, ela precisa de mim.
Je suis Diana de l'île du Paradis.
Sou a Diana, de Paradise Island.
C'est le seul moyen d'accéder au paradis.
É o único caminho para o Céu.
Lui qui t'a exclu du paradis et jeté dans les abîmes de l'enfer.
Ele que te tirou do Céu e levou para as profundezas do Inferno.
Je crois que nous avons atterri au paradis.
É como se tivéssemos aterrado no paraíso.
Je pensais que ceci était le paradis.
Pensei que isto era o paraíso.
Nous nous reverons au paradis.
Iremos ver-nos outra vez no céu.
Est-elle au paradis maman?
- Ela está no céu, mãe?
Les dieux et héros de la Grèce antique étaient maintenant réunis par les images mythiques d'un nouveau monde et d'un nouvel âge un toucan, une boussole, un oiseau du paradis.
Aos deuses e heróis da antiga Grécia juntavam-se agora figuras míticas de uma novo mundo e de uma nova era, um tucano, um compasso, uma ave do paraíso.
Mais pendant environ un milliard d'années... il aurait pu passer pour le paradis.
Mas aí pelos primeiros mil milhões de de anos, ele teria parecido um paraíso.
La planète Vénus, qui a peut-être ressemblé au paradis, est devenue une sorte d'enfer.
O planeta Vénus, que pode já ter parecido um céu, transformou-se numa espécie de inferno.
Il en faut peu pour déstabiliser le climat terrestre, pour changer ce paradis, notre seul refuge dans le cosmos, en enfer.
Pode não demorar muito para que desestabilizemos o clima da Terra, para convertermos esse paraíso, o nosso único lar no cosmos, numa espécie de inferno.
Vous voulez dire à l'opposé de ce paradis?
Referes-te a algo pior do que este autêntico paraíso?
Les anges ne peuvent pas retourner au Paradis.
Não há maneira de voltar a pôr os anjos no Ceú.
Le Paradis est fermé.
O Céu está fechado.
Mon but est d'être le maître du nouveau paradis
Tu pretendes ser o governante deste novo Céu.
Le Paradis a des règles.
O Céu tem regras.
Redevenir Gadreel, le traite, l'idiot, le sujet des moqueries au Paradis.
Volta a ser Gadriel, o traidor, o criminoso, a maior piada do Céu.
J'ai passé 700 ans enfermé au paradis.
Eu passei 700 anos na prisão do Céu. Eu...
Je pensais connaître tous les anges du paradis, mais je ne t'ai jamais vu.
Pensava que conhecia todos os anjos do Céu, mas nunca te vi.
Je pensais que je sauvais le Paradis.
Eu pensei que estava a salvar o Céu.
Je suis celui qui ramènera les miens au paradis.
Vou ser aquele que vai liderar o meu povo de volta para o Céu.
L'âme d'Abel au paradis contre la mienne en enfer.
A alma do Abel no Céu em troca da minha alma no Inferno.
À condition que j'envoie moi-même Abel au paradis.
Desde que fosse eu a enviar o Abel para o Ceú.
Dans le pire des cas, il va direct au paradis, non?
Por isso, na pior das hipóteses, vai directamente para o céu, certo?
- ni de chansons de Noël. - Ah, le paradis!
Que paraíso.
- Reconstruisons le paradis.
Reconstruir o Paraíso.
Il nous a fait une offre. Rejoindre Métatron. Combattre pour lui, et pouvoir retourner au paradis.
Ele fez-nos uma oferta unirmo-nos ao Metatron, lutar por ele, e aqueles que o fizessem seriam um dia autorizados a regressar ao Paraíso.
Comment les anges pourraient retourner au paradis?
E o Gadriel disse que anjos estão a returnar ao Paraíso? Como?
Est-ce que tu peux ramener les anges au paradis?
Podes levar os anjos de volta ao Paraíso?
Écoute, parle-moi de cette "porte du paradis".
Agora, olha, conta-me sobre essa treta de "voltar para o Paraíso"
Et s'il y avait un chemin vers le paradis?
Está bem, e se existir uma autoestrada para o Paraíso
Mais je ne comprends pas le rapport avec le paradis.
Mas eu não percebo o que isso tem a ver com o Paraíso.
Trouve le paradis et appelle-nous.
Olha, se encontrares o Paraíso, avisa-nos.
Au paradis, voyons.
Para o céu, sua tonta.
Le Paradis perdu.
"Paraíso Perdido".
C'était le même que celui du paradis.
Soava como o Paraíso.
Retourner au paradis?
Regressar ao Paraíso?
Le paradis.
- Paraíso.