English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Passion

Passion tradutor Português

2,946 parallel translation
Stan est un as du diagnostic mais sa passion, c'est le cul.
Stan é um dos mais respeitáveis médico de diagnosticar da cidade, mas a verdadeira vocação é engatatão.
J'aimais ta mère passionnément, d'une passion aussi brulante que le feu du soleil.
Eu amava a tua mãe com a paixão ardente do sol.
Jusqu'à ce que notre tapis volant décolle d'Agrabah vers la Caverne aux Merveilles, pour une soirée de folle passion... et de hockey.
Até que os nossos tapetes mágicos voem de Agrabah até à Caverna das Maravilhas para uma noite de romance... e hóquei.
Ça commence quand l'objet de votre affection vous accorde une dose hallucinogène de ce que vous n'avez jamais osé admettre vouloir, un shoot émotionnel d'amour et de passion.
Começa quando o objecto de afecto te concede a ti... uma dose alucinogênica de algo... que nunca quiseste admitir, uma massa emocional de amor e excitação.
Rien. Ni passion, ni étincelle, ni certitude, ni chaleur.
Paixão, brilho, esperança, calor.
Oui, c'est ta passion.
Pois, a tua paixão.
Elles le font chaque jour, avec passion. Elles travaillent toute la journée.
A sua paixão, o que fazem todos os dias, trabalham o dia todo, todos os dias...
Parce que c'est ta passion.
- Não é a tua paixão?
La sueur perlait sur son visage, et il avait cette passion dans les yeux. - Je me suis dit. : "Voilà!"
Escorria-lhe suor pelo rosto e tinha tal paixão no olhar, que eu disse : "É isto!"
Mais tu rêves de ça depuis que tu es gamin, je ne veux pas être un obstacle à ta plus grande passion.
Mas já sonhas com isto desde que eras um garoto e eu não vou ficar entre ti e a tua maior paixão.
Pas ma plus grande passion.
Não é a minha maior paixão.
Stu est à la retraite, il aime se balader dans les Rocheuses avec petit Stu, qui semble partager la passion de son grand-père.
Já totalmente reformado, o Stu passa o verão a caminhar nas Rochosas com o Pequeno Stu, que parece partilhar a paixão do avô.
Elle a une passion pour les roses.
Ela gosta muito de rosas.
Ça a du être tout de suite la passion, j'imagine.
Aposto que foi muito romântico e interessante.
Votre passion fantasque m'intrigue.
Acho essa sua inconstância intrigante.
Tu as la passion de vivre, Jane.
Tu tens uma grande paixão pela vida, Jane.
Pourquoi ne pas vous être défaite de cette passion sans loi?
Porque nunca disse sofrer uma paixão assim?
C'est ma passion.
Essa é a minha maior paixão.
Deux générations de brillants journalistes se retrouvent grâce à leur passion des médias.
Duas gerações de jornalistas de ponta juntando sua paixão pela media?
La première était la magnifique Passion du Christ de Bob Pickler avec Neil Diamond représentant Jesus. - Et la seconde...
A primeira vez foi a "Paixão de Cristo" brilhante do Bob Pickler, com Neil Diamond como Jesus.
Il n'y avait aucune passion dans ce qu'il faisait.
Faltava paixão no trabalho dele.
De mon père, instituteur. De sa passion pour la science...
Falei-lhe do meu pai, professor, da paixão dele pela ciência.
La nourriture est ma passion.
Sou fã de cozinha.
On dit que la patience est de la passion apprivoisée.
A paciência é a paixão domada.
Votre passion et votre dévouement sont admirables.
Sua paixão e dedicação a este trabalho são admiráveis.
Danser sur la musique La passion et l'amour
Mostre seu ritmo Paixão e amor
Ou bien, sa passion le pétrifie, et... il sait pas comment gérer.
Ou ele está petrificado pela sua paixão e ele não sabe como lidar com isso.
Avec passion.
Escavem com paixão.
Et est-ce que les mariages Géorgiens sont une passion commune pour les reporters de guerre?
E os casamentos na Geórgia são uma paixão comum para repórteres de guerra?
Et une telle passion...
E a sua paixão.
Ça évite d'agir trop impulsivement, intuitivement et avec trop de passion.
Sem haver impulsos, intuição, e paixões repentinas.
Ta moralité, ton intelligence, ta passion.
A tua virtude, a tua inteligência, a tua paixão.
Mais tu connais Nina, elle mettra toute sa passion dans cette choré.
Mas, sabes, a Nina tem mais paixão pela coreografia.
On ne se dispute même plus avec passion.
Já nem sequer discutimos com paixão.
Cette bagarre, c'était de la passion.
Todas as lutas e isso, são apenas paixão!
Merci pour votre passion.
Obrigada pela vossa paixão.
Elle apporte de la passion au féminisme et à la littérature moderne.
Ela traz paixão para as aulas de feminismo e literatura moderna.
Le surf, c'est ma passion, mon mode de vie.
O surf é a minha paixão, o meu modo de vida.
Quand tu lui fais l'amour, tu éprouves une magnifique passion et là au moins, tu perds ta peur de la mort?
E quando fazem amor sentes uma paixão linda e verdadeira e, pelo menos nessa hora, perdes o medo da morte.
Quand un homme brave et sincère regarde la mort en face, comme des chasseurs de rhinocéros ou Belmonte, qui est vraiment brave, c'est que la passion de leur amour repousse la mort de leur esprit, jusqu'à ce qu'elle y revienne comme chez tous les hommes.
E quando o homem bravo e leal olha a morte de frente, como caçadores de rinoceronte que conheço, ou o Belmonte, é porque ama com suficiente paixão para afastar a morte da mente. Até ela voltar, como a todos.
Mais il chantait avec une telle passion.
Mas ele cantou com paixão...
C'était une passion.
"Era uma paixão."
C'est ma passion.
É o meu hobby.
c'est ta passion?
- Ouvir é o teu hobby? - Claro.
Le scénario tourne autour de cette passion entre Nikki et Rook.
O roteiro fala muito da paixão entre a Nikki e o Rook.
Pour bien endosser le rôle de Nikki... je dois sentir cette passion.
E se quiser interpretar a Nikki como deve ser... Tenho de sentir esse calor.
C'est une des premières choses qui m'a attirée chez lui. Cette... passion. Cette motivation.
Isso é uma das coisas que mais me atraiu... aquela... paixão que move.
Mais avec plus de passion.
Mas com mais paixão.
Tout le potentiel, l'espoir, toute la joie, l'émotion, toute cette passion que la vie vous a pompée.
Todo o potencial. A esperança. Toda a alegria.
La passion.
Paixão.
Tout le monde a une passion sauf moi.
Todos têm algo menos eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]