Translate.vc / Francês → Português / Pele
Pele tradutor Português
9,815 parallel translation
Ta... ta peau, je ne sais pas, c'était comme... c'était comme si tu avais mué.
A tua pele, eu não sei, era como... era como se a tivesses trocado - ou uma coisa assim.
Vous vous griffez la peau.
Estás quase a arrancar a pele.
Ma peau me brûle, et ça me gratte énormément.
A minha pele está a queimar e a morder.
Ma peau est faite à partir d'une mousse en polyuréthane souple et de latex vulcanisé.
A minha pele é feita com espuma de poliuretano e látex orgânico vulcanizado.
Elle ressemble exactement à la vôtre, sans les pores, alors je ne peux pas transpirer ni attraper de coup de soleil.
Parece muito com a vossa pele, só que não tenho poros, por isso não transpiro. E não tenho queimaduras de sol.
Te doutais-tu également que nous avions vaporisé dans les égouts un gaz psychotrope inodore ultra puissant? Celui-ci pénètre par les pores de la peau puis s'infiltre dans les méandres de l'esprit.
Suspeitaste também que os antigos esgotos estavam cheios de um gás psicotrópico sem odor, que se entranha pela pele e morde as raízes da mente?
Ça demande seulement 7 ou 8 dépots de peau humaine quand un objet est touché ou souvent manié.
Requer apenas de 7 a 8 células da camada mais externa da pele humana quando o objecto é tocado ou manipulado.
Et sa peau était si sèche qu'elle saignait.
E a pele dele ficou tão seca que sangrava.
Ça ressemble... à de la soie chaude sur ton bras.
Parece... seda morna na pele.
Ça me réchauffe.
Aquece-me a pele.
Peau, os.
Pele, ossos.
"Leur peau, et leur mortalité, leur façon de pensée..."
A pele deles, a mortalidade... "
Montrez moi votre peau.
Mostrem-me alguma pele.
Mon père va venir et va t'écorcher vif. Si tu t'avises de me toucher à nouveau.
O meu pai virá e arrancar-lhe-á a pele se se atrever a tocar-me outra vez.
Celui avec la peau claire et la cicatrice
Aquele com pele mais clara e a cicatriz.
Si ça sécrète de la bratrachotoxine à travers sa peau, le moindre contact est mortel.
Se produz batracotoxinas através da pele, tocar-lhe seria fatal.
Vu que je suis ton père cool, on devrait se rapprocher avec un contact de peau.
Uma vez que sou o teu pai bacano Justin, devemos criar laços com contacto pele-com-pele.
Je n'allais pas te laisser mourir quand je t'ai ramassé peau et os dehors au milieu de la cour et je ne vais certainement pas te laisser mourir maintenant.
Não te ia deixar morrer quando te encontrei, apenas pele e osso, quando chegaste, e, certamente, não deixarei que morras agora.
Moi, évidement, je suis une soie exotique. alors que vous, monsieur, êtes de la peau de serpent.
Eu sou uma seda exótica, enquanto o senhor é pele de cobra.
Dans le cas d'une perte de conscience ou d'un dysfonctionnement de la tenue ou d'une EVA, on a des traceurs sous la peau.
No caso de perdemos a consciência ou mau funcionamento do fato durante uma reparação externa, temos localizadores sob a nossa pele.
Il a mué.
Ele largou a pele.
Ce n'est pas sa peau.
Não é a pele.
Il a cloné son traceur avant qu'on le lui implante sous la peau.
Ele clonou o localizador antes de ser incorporado debaixo da sua pele.
Ces grands yeux nous regardant, et sa chaire douce, tremblante.
Aqueles olhos grandes a olhar para nós. Aquela pele macia e trémula.
Quand les humains sont trompeurs, ils montrent un pic dans la respiration, la tension artérielle et des changements dans la conductivité de la peau.
Quando os humanos tentam esconder alguma coisa, demonstram uma aumento frequência respiratória, da tensão arterial, e mudanças na condutividade da pele.
Infection, peau qui pèle.
- Infecção, descamação da pele.
Surtout parce que ma peau est en feu à cause du sumac de cet arbre.
Principalmente porque tenho a pele a arder da hera venenosa desta árvore.
La bouffe dégueu, les pantalons beiges, MasterChef Junior.
Comida nojenta, calças cor da pele, o Masterchef Junior.
Alors qu'avec la poêle à frire, la cuisson du poisson est totalement différente.
... e com uma caçarola, a abordagem à pele do peixe é completamente diferente.
Qui est ce "peau-rose"?
Quem é o pele rosa?
Qui appelles-tu "peau-rose", sale albinos?
A quem estás a chamar pele rosa, seu Edgar Winter monte de mer...
Un type plus âgé, une jeune femme. Peau violette, balèzes.
Um macho mais velho, uma fêmea mais jovem, pele violeta, muito fortes.
- Non, mais les peaux violettes, si.
Não, mas os pele violeta sabem.
- Les peaux violettes?
Pele violeta?
Regardez. Ce cher lieutenant Bebe. Un Indogène qui a revêtu une peau humaine, pour infiltrer un centre commercial et tuer des centaines d'humains.
Olha para o doce Tenente Bebe, um Indogene que vestiu pele humana para se infiltrar num centro comercial, matando centenas de humanos.
Une peau héroïque.
A pele dele é heroica.
De la peau d'Indogène.
- Pele Indogene.
Taille, poids, couleur de peau, couleur de cheveux et bien sûr le sexe.
Altura, peso, cor da pele, cor do cabelo e, é claro, sexo.
Étonnant, on ne voit même pas les coutures sur la peau.
É incrível como a pele se funde não dado sequer para ver as costuras.
Je pense que quand tu as été exposée au froid de l'espace. Les nanites ont migré vers votre peau, se sont assemblés et ont formé un bouclier protecteur.
Acredito que quando foste exposta ao frio espacial, os "nanites" migraram para a tua pele, juntaram-se e formaram um escudo protector.
La peau écorce.
- Pele casca de árvore.
C'est une vieille recette de famille qui va parfaitement bien avec cet espèce de flou, qualité énigmatique de mon teint.
É uma velha receita de familia que dá perfeitamente com a a vaga e enigmática qualidade do meu tom de pele.
Et il s'en va!
E não puxes logo muitas ou irás rasgar a pele.
Très bon pour la peau. C'est ce qu'ils disent.
Muito bom para a pele, é o que eles dizem.
Les belles peaux, c'est pour les putes et les pommes de terre.
Pele boa é para prostitutas e batatas.
Ta peau est si blanche et laiteuse.
A tua pele é tão branca e macia.
Fer chaud été pressé dans ma chair au-dessus de ma poitrine du droit.
Um ferro quente foi pressionado contra a minha pele, acima do meu seio direito. Devo mostra-lhe, senhor? Isso não será necessário.
Les armes en l'air, la bite à l'air.
Mostrem a pele.
Je suis allée voir un allergologue aujourd'hui et il pense que l'éruption de Joe est une allergie.
Hoje fui ao alergologista e ele acha que a irritação na pele do Joe é uma alergia.
L'éruption est partie. On ne sait pas si c'est Stella.
- A irritação na pele desapareceu.
On sort la garce glacée du congélateur, on la jette dans le coffre et on se tire. Oh on dieu, elle a l'air horrible.
Chad, a tua desculpa enrugada de mãe parece uma pele de avstruz escondida da última estação que de algum modo aprendeu a falar.