English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Peur

Peur tradutor Português

65,313 parallel translation
J'avais peur que personne ne vienne. J'étais pas dans la bande cool.
Tinha medo que ninguém aparecesse na festa porque eu não fazia parte do grupo fixe.
la colère, la frustration, le désespoir, la peur, l'excitation, provoquée par la peur.
raiva, frustração, desespero, medo, excitação, excitação pelo medo.
Elle avait peur que tu sois en danger.
Estava com medo que tu estivesses em apuros.
Écoute, tu n'as plus à avoir peur de ton frère.
Tu não precisas de ter medo do teu irmão.
Elle avait tellement peur.
Ela estava muito assustada.
J'ai peur.
Tenho medo.
Ce que Nicole a dit... qu'il y a quelque chose en toi qui... lui fait peur?
O que a Nicole disse, sobre haver alguma coisa dentro de si que a assusta?
Tu as peur qu'il se serve de moi. Mais c'est clair, à mes yeux.
Compreendo que receies que os motivos dele são falsos, mas, por agora, isto é claro para mim...
Il a peur, Will.
Ele está assustado, Will.
Ces gens ne veulent qu'une chose. Quelqu'un qui les protège de ce qu'ils ont peur de savoir.
O que aquelas pessoas todas querem é alguém que as proteja daquilo que receiam saber.
C'est fou comme les gens sont prêts à avoir peur.
É incrível quão dispostas as pessoas estão para ter medo.
Je devrais avoir peur?
Será que devo ficar com medo?
Désolé, je ne voulais pas vous faire peur.
Desculpa, não quis assustar-vos.
J'ai failli mourir de peur.
Quase me mataste de susto!
Paul, tu me fais peur.
Paul, estás a começar a assustar-me.
Tu as peur?
Estás assustada?
Je n'ai pas, pas peur.
Não posso dizer que não.
C'est curieux de surmonter sa peur.
A sua curiosidade supera o medo.
Tu m'as vraiment fait peur mon pote.
Grande susto, amigo.
Mais j'ai bien peur de... me figer encore quand la bête sera devant moi.
Mas tenho medo... de paralisar novamente na presença da Besta.
On était sur un toit ensemble pendant les épreuves et tu m'as dit que t'avais peur de voir ce dont t'étais vraiment capable.
Ficamos reclusos durante os exames e dizes ter medo de ver o teu verdadeiro potencial.
Je comprends que tu aies peur.
Eu entendo o porquê de estares com medo.
Elle te fait peur?
Tem medo da rapariga?
Alors pourquoi avoir peur de partager ta vie?
Então por que tem medo de ter um companheiro?
Tu me fais peur.
Está a assustar-me.
de peur d'être déçue.
temendo que elas não se tornassem realidade.
J'ai peur.
Estou assustada.
N'aie pas peur, Su.
Não precisa de ter medo Su.
vous n'avez pas peur?
Espero que não tenha medo.
Dans ce sens-là. Tu n'as aucune raison d'avoir peur.
1 aqui, 7 no outro extremo, não tens nada que temer.
Mais je n'ai pas peur.
Não tenho medo.
Tant que je peux garder ma mère en vie, je n'ai pas peur.
Desde que eu consiga manter minha mãe viva.
Tu veux faire croire à moi pas peur de cette mission?
Você quer dizer que a missão não o assusta?
Ce qui me fait peur, c'est perdre la femme qui m'a élevé.
O que me assusta é perder quem me criou.
Ce qui me fait peur, c'est le cancer qui envahit tout son corps, et bientôt, sa tête... la privant de son oxygène et de son désir de vivre.
O que me assusta... é o câncer tomando o corpo dela... e, finalmente, a cabeça... roubando o oxigênio e sua vontade de viver.
Ce qui me fait peur, c'est ce monde.
Este mundo me assusta.
Non, je n'ai pas peur.
Eu não tenho medo.
- Eux, ils me font peur.
- Estes, sim, metem-me medo.
N'aie pas peur.
Não tenhas medo.
Je ne sais pas si c'était la fièvre, mais j'ai eu très peur.
Não sei se foi por causa da febre, mas estava com imenso medo.
- Tu me fais peur.
- Estás a assustar-me.
Oh, mon bébé a eu peur.
Oh o meu bebé estava assustado.
J'ai eu la peur de ma vie...
Tive muito medo.
- J'ai peur...
Tenho medo.
Peur de qui?
Medo de quem?
Vous êtes un fantôme... J'ai peur.
Você é um fantasma estou com medo.
Kanan, n'aie pas peur.
Kanan não tenha medo.
Tu es contrôlé par la peur.
Está com muito medo.
Evidemment que j'ai peur.
Claro que estou com medo.
Comme nous continuons à éduquer IMA aux subtilités des émotions humaines, j'ai peur qu'elle n'ait appris quelques mauvaises habitudes.
À medida que educamos a IMA sobre as subtilezas das emoções humanas, ela adquiriu alguns maus hábitos.
ma guerre ne sera pas annulée par peur d'un affrontement.
A minha guerra...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]