Translate.vc / Francês → Português / Pied
Pied tradutor Português
14,258 parallel translation
Crochet, re-crochet, coup de pied!
Murro, murro, murro! Golpe no corpo!
Je suis entré et j'ai vu la petite Jeanie... la future mariée, prendre son pied.
Entrei e vi a pequena Jeanie, a futura noiva, a ter um orgasmo.
- J'ai mal au pied.
- Doem-me os pés.
À qui le tour pour les massages de pied?
Quem está de serviço aos pés?
Coup de pied!
Manobra do pontapé!
Poursuite à pied!
Vou atrás dele!
Poursuite à pied!
É uma perseguição a pé!
Poursuite à pied, James!
Uma perseguição a pé, James!
- Ne dis pas "poursuite à pied"!
- Não vais dizer "Perseguição a pé"!
Au pied!
Senta!
L'alligator a pris mon pied!
O crocodilo apanhou-me o pé!
- Au pied, mon beau.
- Fica, rapaz. Fica, rapaz.
J'espérais qu'elle allait reprendre pied.
Só espero que ela consiga ultrapassar tudo isto.
- Tu pars à pied ou en voiture?
Sais a pé ou foges de carro?
Tu pars à pied ou en voiture?
Sais a pé ou foges de carro?
Soit il trafiquait les gonds pour pouvoir défoncer la porte d'un simple coup de pied.
Ou alterou as dobradiças, para saltarem ao pontapear a porta.
Si vous le trouvez, vous réussirez à leur couper l'herbe sous le pied avant le numéro final.
Faça isso e poderá detê-los antes que cheguem ao truque final.
Le pied au plancher
Prego a fundo
Elle a pas l'air d'aimer prendre son pied.
É gordinha e gosta de tarte de maçã.
Et moi, ça me donne une idée de ce que je pourrais faire. Le pied!
A mim, dá-me a ideia do que poderia fazer e isso é que me excita.
Surtout si on met à pied la moitié des effectifs de police, à moins que vous ne sachiez différencier les bons et les méchants.
É provável que arrasem metade da Polícia Metropolitana, a menos que saiba dizer-me como vão distinguir os bons dos maus.
On pourrait être à pied.
Podíamos estar a pé.
Ouais, ouais. Je vais nettoyer ton pied, OK?
Porque é que não limpo o teu pé agora?
Je sais que tu prends ton pied à jouer avec ces filles.
Eu sei que saiste da merda ás custas dessas miudas.
Votre arrivée à son bras serait perçue comme un pied de nez au climat politique ambiant.
A sua entrada em África com ele seria visto como um flagrante desprezo pelo actual clima político.
Essayons encore. On va ajouter un coup de pied dans les couilles.
E acrescentamos um pontapé nos tomates, está bem?
"Audacieux" si c'était moi, Vous n'auriez jamais posé un pied ici.
Intrépidos. Se fosse por mim não estavam aqui.
Propulseur de pied gauche défaillant.
Parte superior direita a falhar.
Je vois, elle a recouvert un pousse-pied d'une algue luminescente pour faire diversion.
Estou a ver, ela pegou numa lapa e cobriu-a de alga bioluminescente, para me enganar.
Tu peux remonter ce pied d'micro?
Podes mover o suporte do microfone
♪ Et la botte de l'autre pied maintenant ♪
Mas os papéis inverteram-se
♪ Ouais, avec l'autre pied maintenant ♪
Sim, os papéis inverteram-se
♪ Ouais, sur l'autre pied maintenant ♪
Sim, os papéis inverteram-se
♪ Parce que la chaussure de l'autre ♪ pied ♪
Porque os papéis inverteram-se
♪ botte de l'autre ♪ pied ♪
Os papéis inverteram-se
♪ Boot de l'autre pied maintenant ♪
Os papéis inverteram-se
Sur ton pied!
No seu pé.
L'autre pied!
No outro pé!
J'ai mon pied gauche sur une putain de mine. Terminé.
Eu estou preso com o meu pé esquerdo numa maldita mina.
Mon pied gauche... est sur une mine!
O meu pé esquerdo... está numa mina!
Tu dois mettre un pied devant l'autre, maintenant.
Você tem que dar o próximo passo.
Non! Un pied devant l'autre?
Não... próximo...
Tu dois mettre un pied devant l'autre.
- Precisa de dar o próximo passo.
Car j'en ai une sous le pied, tu comprends?
Porque eu tenho uma debaixo do meu pé!
"Mike" dans ta langue. "L'homme qui ne met pas un pied devant l'autre" dans la mienne!
Mike, no teu idioma : "O homem que não pode dar o próximo passo"
Un coup de pied?
Foi... Foi um pontapé?
Ton pied va bien?
O teu pé está bem?
Le mot "pied" est dégoûtant.
A palavra "pé" é nojenta.
- Poursuite à pied!
- Perseguição a pé!
À pied.
- Está bem, saio a pé.
Les unités d'élite Allemandes sont sur le pied de guerre, et couvrent toutes les frontières 24h / 24. Allez savoir.
Nós vamos.