English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Po

Po tradutor Português

5,655 parallel translation
Avant 莽a, r茅cureur de po锚les...
- Antes, esfreguei frigideiras...
Le butin est maigre : des brosses en ivoire et de la po茅sie romantique.
Não tenho muito, além de umas escovas com cabo de marfim e da minha biblioteca de poesia romântica.
Il y a un po猫me, mais commencez la soupe, il fait 46 strophes.
Mas é melhor tratarmos da sopa, porque tem 46 estrofes.
Po茅sie romantique, volume 1.
Poesia Romântica, Volume Um.
suite Duc L茅opold.
Vamos pô-lo na Suite Duque Leopold.
Je pense qu'elle tire sa mauvaise réputation des méthodes que l'on utilise pour l'exercer.
Eu acho que tudo vem da sua má reputação por causa do método usado para pô-lo em prática.
Voilà encore une là.
Perfeito! Podes pô-la.
Je la pose là.
Vou pô-la aqui.
Je peux la poster demain après être allé nager.
Posso pô-la amanhã no correio após o meu mergulho.
Il faut les remettre tout de suite dans la pochette.
Devias voltar a pô-los nas capas.
Je l'ai jeté, mais quelqu'un l'a recollé et déposé devant la porte.
Atirei-o fora, mas alguém o colou e pô-lo à nossa porta.
Je vais le planquer dans leur voiture et vous pourrez les suivre.
Vou pô-lo no carro deles e depois você pode localizá-lo.
Certains sentiments plongent dans le passé.
Os sentimentos podem tirar a pessoa do presente e pô-la no passado.
Bon, passons aux choses sérieuses, alors. Au boulot.
Acho que podemos saltar as instruções e pô-la já a trabalhar.
Ça les noircit.
Pode pô-los pretos.
Quand il sera assez grand, il retournera avec sa mère.
E, quando estiver grande, podemos pô-lo de novo ao pé da mãe.
Je peux pas le virer.
Não posso pô-lo a andar.
Bravo d'oser la ressortir.
Parabéns por tentar voltar a pô-la na moda.
Nous allons éviter les antipsychotiques pour le moment mais je vais vous mettre sous antidépresseurs
Não vou receitar antipsicóticos por agora, vou pô-la a antidepressivos.
Je peux le remettre où il était si tu veux...
Posso voltar a pô-lo lá se quiseres ou...
La "mettre"?
"Pô-la"?
Mettez-les dans la pièce voisine.
Vamos pô-los no outro quarto.
Tu préfères qu'on les mettent dans le coffre?
Preferias pô-los na bagageira?
Faut visser dans le coin en bas. C'est bon, tu vois où?
Basta pô-la na esquina inferior, ok?
Je la prends, et vous savez quoi?
Vou pegar nele e pô-lo no meu bolso e adivinhem.
On ne va pas le naviguer.
Não vamos pô-lo a andar.
On ne peut pas naviguer.
Não vamos pô-lo a navegar.
Une seule morsure de serpent endort.
Uma mordedura de serpente pô-la simplesmente em transe.
Je les mets sur le coup.
Vou pô-los a trabalhar no caso.
Remets-le dans sa cage.
Volte a pô-lo no sítio dele.
Vous l'avez lâché à Barcelone?
Pô-lo a competir na Barcelona?
- Ok. Je vais aller la mettre au lit.
Vou pô-la a dormir.
- Vous pouvez rester là...
- Podes pô-las onde elas têm de estar...
Je vais le planquer dans leur voiture.
Vou pô-lo no carro deles.
Elle veut le retourner contre moi.
Ela quer pô-lo contra mim.
Dois-je te mettre sur ma liste?
Devo pô-lo na minha lista?
Je vais la mettre au frigo.
Vou pô-lo no frigorífico.
Ils vont la placer dans une famille d'accueil...
Pai, vão pô-la numa família de acolhimento.
Vire-le...
Pô-lo a andar...
- Tu te fous de moi. 6 mois sans bander et tu veux me baiser devant 800 inconnus?
Não consegues pô-lo em pé durante seis meses e agora queres foder-me em frente a 800 estranhos?
Attendez une seconde, c'est juste une audition merdique de plus. C'est pas la fin du monde.
Pronto, vamos pô-la na lista das audições merdosas.
Subtitles : kinas be po ( pco ) rno / facebook Like us!
Art-Subs Seis anos a fazer arte para si A nossa pagina no facebook facebook / ArtSubs
Tu penses qu'on devrait les mettre près du buffet ou plutôt à l'autre bout?
Acha que devemos pô-los próximos do bufete ou longe dele?
On le mettra dans la voiture de Grand-Père.
Vamos pô-la no carro do avô.
- Vous voulez les mettre sur votre frigo?
- Queres pô-lo no frigorífico?
Je mets Elizabeth en mode conférence.
Espera, a Elizabeth está a ligar. Vou tentar pô-la em linha.
Heureusement que tu es là. J'aurais zappé.
Ainda bem que mo dizes, estava a pensar pô-lo num álbum de recortes.
- Mettons-la près des chiottes.
- Vamos pô-la junto à casa de banho. - Sim.
Je vais vous mettre tous les deux dans un taxi.
Levantem-se. Vou pô-los num táxi.
Je mets ça sur ton ardoise.
Vou pô-lo na tua conta, está bem?
Je les mettrai dans du thé.
Então eu vou... pô-los no chá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]