English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Porto

Porto tradutor Português

3,647 parallel translation
Mais voila... ils m'ont rappelé au port maritime de South Street.
Acontece o seguinte : chamaram-me lá abaixo ao porto da South Street, por isso, desculpa.
Je suis sous un panneau marqué "Port maritime de South Street."
- Olá para ti. - Então, estou sob um sinal que diz : "Porto da South Street".
"Où est le port maritime de South Street?"
"Onde fica o Porto da South Street?"
Port maritime de South Street.
Do porto da South Street.
Le port de Los Angeles est le plus occupé de tout le pays.
O porto de Los Angeles é o mais movimentado do País.
Sans compter le port de Long Beach.
Sem falar do Porto de Long Beach.
J'ai trouvé une adresse du port. Je le met sur le grand écran.
Encontrei a morada do porto.
Nous pensons avoir trouvé le port, et l'équipe du NEST a été envoyé. au port de Los Angeles.
Acredito que encontrámos a doca, e a equipa NEST foi enviada para o Porto de Los Angeles.
L'équipe d'intervention est au port de Los Angeles, dock 23.
A equipa NEST está na doca 23, Porto de LA.
Mon pote de la protection de l'environnement a faxé l'ordre d'inspection au bureau du capitaine de port.
O meu amigo no Meio-Ambiente enviou a ordem... para uma inspecção no porto.
Il y a un cargo qui quitte le port ce soir.
Há um cargueiro que sai do porto esta noite.
Le personnel de contrôle et le port de Halmstad.
O pessoal do controlo e do porto de Halmstad.
McCoy et les bâteaux partent de la côte directement à Atlantic City.
Os barcos do McCoy levam-no pela costa, até ao porto de Atlantic City.
On a une localisation.
Temos uma localização. A chamada vem do Porto Nacional.
Le port national était une impasse.
"O Porto Nacional não levou a nada."
L'USS Cole a été attaqué au cours du ravitaillement au port d'Aden.
O USS Cole foi atacado ao reabastecer no porto de Áden.
L'USS Cole a été attaqué lors de son ravitaillement au port d'Aden.
O USS Cole foi atacado ao reabastecer no porto de Áden.
Les filles viennent en conteneurs d'expédition par le port de Galveston et vont direct au Violet Orchid.
As raparigas vêm em contentores pelo porto de Galveston e vai directo para o Violet Orchid.
Mais le premier raid doit être là où les filles vont du port,
Mas o primeiro ataque surpresa tem que ser onde as raparigas vêm do porto,
Je travaille avec quelqu'un qui dirige des filles hors du port.
Eu trabalho com alguém que coloca as meninas para fora do porto.
Il est au port.
Está no porto.
Tu vois comme l'île est près du port?
Olha. Vês como a ilha é perto do porto?
Bien, on connait la marina ou il rencontre le MI6.
Bem, conhecemos o porto onde ele se encontrará com o MI6.
Il m'a demandé de le conduire au port.
Ele pediu-me boleia até ao porto.
T'as perdu ton droit à nous donner des leçons au port, Dale.
ali no porto.
Une piste sur un port en Europe d'où les missiles ont été exfiltrés.
Uma pista sobre de qual porto da Europa aqueles mísseis vão ser contrabandeados. A tua vez.
On va trouver le prochain port, et en prendre un à nous.
No próximo porto, apanhamos um barco.
Il y avait un complice pour les corps au port de Boston.
Havia um cúmplice com os corpos do porto de Boston.
Vous êtes plus brûlante qu'un pique-nique portoricain.
É mais sensual do que um piquenique porto-riquenho.
Sur le vieux pont du port.
- Na antiga ponte do porto.
Et je vais trouver un refuge sur, pour que nous puissions vivre en paix.
Só estou a tentar encontrar um porto seguro onde possamos viver em paz.
La caravane est probablement loin maintenant, et nous sommes à des kilomètres des quais.
A caravana já deve estar a milhas, e estamos muito longe do porto.
Hmm. Qui d'autre avait accès au porto de ton père?
Quem mais tinha acesso ao vinho do Porto do teu pai?
Je veux les résultats de l'analyse de la carafe de porto dès qu'elle est prête.
Quero os resultados da garrafa assim que estiverem prontos.
Est-ce que vous savez si elle a bu du porto?
Sabe se ela bebeu o vinho?
Vous pensez qu'il a trafiqué le porto?
- Acha que adulterou o vinho?
Lavinia a disparu peu de temps avant 22h, et si Sanderson a pris son porto à 21h, il aurait été incapable de quoi que ce soit au moment où elle est arrivée.
A Lavinia desapareceu pouco antes das dez da noite. Se Sanderson tivesse bebido o vinho às nove, estaria inconsciente quando ela chegasse.
vous vous êtes introduit dans la maison pour empoisonner le porto.
Assumiu outra identidade para pôr o veneno no vinho.
Nous avons eut un problème au bureau du capitaine.
Não tivemos sorte no gabinete do comandante do porto.
La capitainerie m'appelle.
Dá-me apenas dois minutos. O Capitão do Porto acabou de me chamar.
Les flics sont allés à l'entrepôt.
Os polícias estavam no porto.
Ils savaient seulement pour l'entrepôt.
- Eles sabem do porto, apenas isso.
- Les flics étaient à l'entrepôt
- A polícia esteve no porto.
- Que sait-on à propos du port?
O que sabemos acerca do porto?
Le port gratuit à Malmö?
O porto em Malmo, teve problemas?
Le port de Malmö?
- O porto em Malmo...
Nous pensons qu'ils sont impliqués dans l'explosion dans le port.
Foram eles que causaram a explosão no porto.
Ça met le port sous la juridiction du shérif, ce qui veut dire que tous vos copains devront trouver un autre moyen pour compléter leurs salaires.
Isto coloca o porto sob a jurisdição do departamento do xerife. Os seus amigos terão de complementar os ordenados de outra forma.
Le menaçant de détruire son pouvoir sur le port s'il ne leur donne rien.
Ameaçou acabar com o controlo dele no porto, caso ele não lhe desse algo.
- Hans, peut-on aller au port?
Hans, vamos até ao porto?
Elle est en train de me broyer, petit.
Ameaçou pôr o xerife a patrulhar o porto e isso vai atrapalhar tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]