English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Presente

Presente tradutor Português

26,292 parallel translation
Laisse Papa l'ouvrir.
Deixa o pai abrir o presente.
Ton passé, ton présent, ton futur.
O teu passado, presente e futuro.
Car il s'agissait d'une mère toujours présente pour son enfant, peu importe ce qui arrivait, et ce n'était pas ma mère... ni la tienne...
Porque é sobre uma mãe que estava sempre presente, apesar do que acontecesse, mas a minha mãe não era assim... nem a tua.
On n'a jamais eu personne qui était "toujours présente" pour nous.
Nunca tivemos alguém que estava presente só para nós.
J'étais pas là.
Eu não estive presente.
Je vous l'ai dit, je ne prendrai aucun risque.
Mas, como te disse antes, não vou hipotecar o presente.
Pour leur envoyer un joli petit cadeau!
Porque quero mandar-lhes um lindo presente!
Tu as devant toi l'ancien, actuel et potentiellement futur PDG de Pied Piper.
Estás a olhar para o último, o presente e o futuro diretor executivo da Pied Piper.
C'est le plus beau cadeau d'anniversaire que je puisse rêver.
É o melhor presente de anos que podia pedir.
Ce qu'on fait maintenant on l'appelle l'Année de la Réalisation.
O que estamos a fazer no presente, estamos a chamar este ano o da realização.
Le joueur doit être présent, tout comme le centre de commandement mobile.
O "futebol" tem de estar presente, assim como o centro de comando móvel.
Je veux un rapport complet, une pleine surveillance de son bureau et sa maison, une liste de son parc immobilier passé et présent.
Preciso uma verificação completa dela, uma vigilância completa tanto a casa com ao escritório, uma lista de todas as propriedades, tanto no passado como no presente.
Mais bien sur que je vais lui trouver un cadeau!
Claro que lhe vou dar um presente.
Alors, un cadeau pour Ralph, cadeau pour Ralph...
Vejamos, um presente para o Ralph. Um presente para o Ralph...
Quelque part dans un de ces sacs se trouve le cadeau parfait pour le bébé de Jenny et Ryan.
Algures num destes sacos está o presente perfeito para o chá de bebé da Jen e do Ryan.
Alexis a acheté le parfait cadeau pour le bébé.
Felizmente, A Alexis comprou o presente perfeito para o chá de bebé.
L'amour pour ce gars est écrasant et c'est ce qui va l'aider à traverser cette épreuve.
Todo o amor por aquele homem, está aqui presente, é incrível. E é isso que fará com que ele se safe desta.
Un petit cadeau.
Um presente para ti.
J'ai épargné depuis ta naissance pour payer à mon fils unique des études supérieures, et tu as pris et dilapidé ce cadeau.
Comecei a poupar desde que nasceste para dar ao meu único filho uma educação universitária, e ficaste com esse presente e jogaste-o fora.
Je regarde ma famille, et je vois comme vous êtes fiers... et comme vous essayer d'être forts, mais je pense que le plus beau cadeau que nous pouvons donner à notre père, maintenant qu'il n'est plus là...
Estou a olhar para a minha família neste momento, e... Vejo o quanto orgulhosos estão... e como estão a tentar ser fortes, mas acho que o melhor presente que podemos dar ao nosso pai agora que ele morrer É admitir que os nossos corações estão feridos.
J'ai un cadeau.
Trouxe-te um presente.
Je pense que Max Lord ne viendra pas.
Eu acho que o Max Lord não está presente.
Tu n'as pas à me remercier pour le cadeau, Kate.
Não tens que me agradecer o presente de casamento, Kate.
Comment le processus de ton système respiratoire traite le surplus d'oxygène et de nitrogène présent dans notre air...
Como é que o seu sistema respiratório processa o oxigénio e nitrogénio presente no nosso ar... O quê?
Je suis trainé devant un tribunal... un tribunal composé de nobles qui murmurent les mêmes choses que les gens, que notre amour présumé a tué ma femme.
Vou ser presente a tribunal. Um tribunal repleto de nobres que murmuram o mesmo que o povo, que o nosso suposto amor um pelo outro matou a minha mulher.
Il rendait tes cheveux si éblouissants que quand je me détournais j'avais toujours cette image dans les yeux.
Brilhava de tal forma no teu cabelo que quando desviei o olhar ainda tinha a imagem presente.
Oh mon Dieu! Qui est le meilleur cadeau jamais!
É o melhor presente de sempre!
Qu'est-ce que c'est? Oh, il est juste un petit cadeau hush-up de ma femme puissante qui pense qu'elle peut me prendre pour acquis.
É só um presente da minha mulher poderosa que acha que me pode tomar como garantido.
Eh bien, bonne. Parce que je ne peux pas accepter un cadeau si elle est juste un brillant substitut asservi pour le respect et l'appréciation.
Porque não posso aceitar um presente se for só um substituto mecanizado brilhante para o respeito e a estima.
Non, j'ai passé la commande du cadeau que tu me fais.
Não. Encomendei o presente que me vais dar.
Je vous présente Michael Clark Thompson, propriétaire de Mike Réparation et Construction. Il y a un van bleu enregistré au nom de sa société.
Apresento Michael Clark Thompson, dono da Mike Consertos e Construção, e há uma carrinha azul registada no nome da empresa.
Et dès que l'occasion se présente...
E sempre que tiveres uma hipótese...
C'est avec grand plaisir que je vous présente
É com grande prazer que apresento o nosso novo director da Agência de Segurança Nacional,
Je crois qu'il est temps que tu présente l'aigle royal à Brock.
Muito bem, acho que está na hora de apresentares ao Brock aquela grande águia.
J'étais toujours là.
Sempre estive presente.
Je vous présente Luis Flores.
Ele é Luis Flores, podemos entrar?
Jack, attachez-vous. Je vous présente...
Jack, aperte o cinto, quero apresentar-lhe...
Eh bien, Laurie, je sais que je serai remplacée et qu'il y aura un nouveau vote demain. Mais je suis présente aujourd'hui et... Je n'ai aucun chiffre sous la main, mais je suis persuadée que la plateforme que Richard veut construire sera plus rentable que n'importe quelle boîte.
Bem, Laurie, sei que provavelmente me substituirá e convocará nova votação amanhã mas estou aqui hoje e... embora não tenha números para justificar, acredito mesmo que a plataforma do Richard será bem mais lucrativa a longo prazo.
Peut-être. Le sujet s'est pas présenté. Attends.
Talvez, nunca pensei nisso.
Ce n'est pas moi qui me présente à l'élection.
Não sou eu que estou a candidatar-me a Presidente.
Et j'ai l'expérience et la passion pour mener ce combat, c'est pourquoi je me présente pour être la prochaine Présidente des USA.
E tenho a experiência e a paixão para liderar a luta, é por isso que estou a concorrer para ser a próxima Presidente dos Estados Unidos da América.
C'est la façon dont ils le présente
É assim que eles vão ver isto.
Je vous présente les célèbres diplocanailles de New York.
Apresento os conhecidos diplomimados de Nova York.
Je vous présente.
Não.
Quand le poste d'ambassadeur s'est présenté, il a appelé son vieil ami le président et a demandé à être envoyé à Myanmar.
Então quando o Embaixador apareceu, chamou o seu velho amigo, o Presidente e pediu para ser enviado para Myanmar.
Vous êtes par la présente bannie de ce château, soyez partie pour la fin de la semaine.
A partir deste momento, estais banida do castelo. Tereis de abandoná-lo até ao final da semana. Não.
C'est peut-être parce qu'à notre mariage, tu l'as présenté à mes invités comme mon "premier mari".
Talvez seja porque no nosso casamento, apresentaste-o às pessoas como o meu "primeiro marido."
Blackwood House, la propriété et les terres, est par la présente cédée à Charles Blackwood dans sa totalité.
A Casa Blackwood, imóvel e terrenos, é, por este meio, legada a Charles Blackwood na sua totalidade.
C'était le plan, jusqu'à qu'un apprentissage se présente.
Era esse o plano mas apareceu um trabalho como professor.
Veronica Mars ici présente veut se faire piquer dans Sandy.
Aqui a Veronica Mars quer fazer o Stitch na Sandy.
Je me sens plus à l'aise quand c'est moi qui présente les excuses.
Sinto-me mais confortável a ser eu a pedir desculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]