English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Protestant

Protestant tradutor Português

190 parallel translation
Note : "Huguenot", parti protestant à cette époque.
Huguenotes era o partido Protestante da época.
L'Amiral Coligny, chef protestant, dirige le parti huguenot.
O grande líder Protestante, o Almirante Coligny, chefe do partido Huguenote.
- Quoi? - J'y vais si vous me l'ordonnez, mais en protestant.
- Eu vou se me ordenar, mas contra a minha vontade.
On peut être Américain et catholique, ou protestant, ou Juif.
Pode-se ser americano e católico ou americano e protestante, ou americano e judeu.
- En protestant...
- Sob protesto, minha cara.
- En protestant par écrit, Abby.
Protesto escrito, Abby, como é óbvio.
Plutôt me faire protestant!
Antes fazer-me protestante.
Oui, mais en protestant.
Sim, mas sobre protesto.
Et pas d'avenir du tout en protestant.
E se se opuser, não terá futuro nenhum.
Dommage! La course sera gagnée par un protestant.
É uma pena que, assim, a corrida seja ganha por um protestante.
Maintenant, je sais que même si je semble blanS, anglo-saxon et protestant, en réalité je suis un noir du sud.
Agora sei que embora pareça branco, anglo-saxâo e protestante, sou, na verdade um negro do sul.
Je le ferai en protestant.
Cantem algo, toquem algo.
Enfin, c'est à propos d'un pasteur protestant, pas catholique.
Para mais, o padre é protestante, não é católico.
C'est un protestant.
É protestante.
Par Dieu, l'unique foi est la nôtre, espèce de protestant hérétique.
Não questiones a minha fé, pois a ela é a verdadeira, herege, protestante.
Qu'êtes-vous, protestant luthérien, calviniste, blasphémateur anabaptiste, pa :
O que és tu? Luterano protestante? Calvinista protestante?
Un autre oiseau protestant pour votre panier, Richelieu.
Outro pássaro protestante para a sua cesta, Richelieu.
Sur mes papiers, pour la religion, j'ai écrit : protestant.
Nos papéis, onde dizia "religião" eu escrevi... "Protestante."
Ou la douloureuse légende du septième fils d'un pasteur... protestant qui, les nuits de pleine lune, se convertissait au bouddhisme.
Ou tambem a dolorosa legenda do sétimo filho varão de um pastor... protestante, que nas noites de lua cheia se convertía ao budismo
Il est envoyé au séminaire protestant de Maulbronn... pour des études cléricales.
Foi mandado, ainda rapaz, para o Seminário Protestante da cidade de Maulbronn, para receber educação sacerdotal.
Son père a été tué à Ausbergenfeld, sa mère est devenue catholique, mon mari l'a amené en Angleterre pour être dressé en petit protestant.
Seu pai foi morto em Ausbergenfeld e sua mãe converteu-se ao catolicismo. Então meu marido o trouxe para a Inglaterra... Para ser educado como um pequeno protestante.
vous êtes vous-même complet sur le papier dans un chapeau et une veste empruntés, et une ombre empruntée, croirais-je volontiers. Vous posez, les genoux rentrés et la croupe dressée, le visage d'une figue hollandaise et un dédaigneux sifflement protestant sur vos lèvres dédaigneuses et satisfaites.
Ao mesmo tempo te deixas retratar posando de chapeu, roupa e até uma sombra emprestada, de joelhos dobrados e traseiro empertigado, um rosto de figo holandês, e um arrogante assobio, no mínimo protestante, nesses teus lábios altivos e enfatuados.
Voilà ce que signifie être protestant.
É esse o fulcro de ser Protestante.
"En fait, je voudrais une chatouilleuse, car je suis un Protestant, moi."
"Hoje vou querer um preservativo francês, porque sou um Protestante."
Protestant.
Protestante.
Si tu veux baiser, deviens protestant.
Se queres sexo, tens de arranjar uma protestante.
Je déteste toutes les formes de religion et je hais tout ceux qui ne s'inclinent pas en ma présence, qu'ils soient baptiste, protestant, catholique ou juif. - A vos souhaits
Odeio todas as formas de religião e odeio todos aqueles que não se curvam perante mim independentemente de serem batistas, protestantes, católicos ou judeus.
C'est qui ce Blanc protestant?
Qual é o outro? William Hurt.
Je ne suis donc ni républicain, ni démocrate... ni franc-maçon... ni protestant, ni catholique... ni chrétien, ni juif... ni baptiste, ni méthodiste... ni même américain.
Por isso, não estou aqui como Republicano ou Democrata, nem como mação ou elk, nem como protestante ou católico, nem como cristão ou judeu, nem como baptista ou metodista. De facto, nem mesmo como americano.
Tu parles comme un vrai protestant.
Falas como um verdadeiro protestante.
J'ose dire que, dans vos histoires de famille, quelqu'un, quelque part, vous hait, vous ou vos proches, simplement parce qu'il est noir ou blanc, slovaque plutôt que tchèque, protestant plutôt que catholique,
Atrevo-me a dizer que na vossa família, alguém, algures vos odeia ou aos vossos familiares, apenas por serem pretos ou brancos. Eslovacos e não checos. Protestantes e não católicos.
Tu as déjà couché avec un protestant? Non.
- Já dormiste com um protestante?
Tu es protestant? - Je le suis.
- És protestante?
Bien sûr qu'il est protestant! Il n'a qu'à se convertir!
Claro que é protestante!
Un protestant de plus ou moins, vous n'allez pas en faire une maladie. Tu es le roi d'un pays catholique aujourd'hui.
Um protestante a mais ou a menos, não vão fazer disso uma doença!
C'est avec ce protestant que Margot voulait s'enfuir.
É com este protestante que Margot queria fugir.
Ma mère était catholique, mon père protestant.
A minha mãe é católica e o meu pai é protestante.
Si c'est notre tueur, c'est la première fois qu'il tue un protestant.
Se é o mesmo assassino, é a primeira vez que ataca um protestante.
De quoi aurons-nous l'air en protestant?
Como vai ser que começarmos a por problemas?
Vous cherchez à vous isoler tout en protestant publiquement.
Acho que tenta se isolar e fazer um protesto público ao mesmo tempo.
Nous apprenons après trente ans d'une sanglante guerre civile en Ulster qu'un accord a été trouvé entre le gouvernement protestant et le mouvement de résistance
Após 30 anos de um conflito sangrento na Irlanda do Norte, foi alcançado um acordo de paz entre o Governo Protestante do enclave e a Resistência Irlandesa.
Avec un père d'Irlande du Nord, ses drôles de façons de protestant.
Com um pai da Irlanda do Norte, com os seus modos estranhos e maneiras protestantes.
On dirait des cheveux de protestant.
É como o de um presbiteriano.
Si ta mère avait épousé un brave d'ici, tu n'aurais pas ces cheveux de protestant.
Se a tua mãe tivesse casado com um homem decente de Limerick, não terias este cabelo espetado e protestante da Irlanda do Norte.
Il mange comme un protestant.
Come como um presbiteriano.
Il est blanc, anglo-saxon, protestant.
Ele é simpático, branco, protestante anglo-saxão.
Quartier protestant Protection contre les bombes
bairro protestante protege contra bombas de fogo
Il est protestant.
Ele é protestante.
- George est protestant.
- O George é protestante.
Parce qu'en plus il est protestant.
Ainda por cima é protestante!
Il est protestant.
É protestante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]