English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Prét

Prét tradutor Português

453 parallel translation
On peut verser Ie plomb, iI est prét?
Esse chumbo já está pronto para ir?
Je suis prét a perdre ma vie pour toi aujourd'hui.
Hoje arrisquei a vida por ti!
II n'est pas prét.
Ainda não está pronta.
Me feriez-vous un prét contre ceci?
Podia dar-me um empréstimo a troco disto?
On est prét à dénicher l'or qui se cache ici depuis des millions d'années.
Agora, podemos arrancar o ouro escondido nessas montanhas... há milhões, zilhões de anos.
Je suis prét.
Eu estou pronto agora.
Mais vous ne me trompez pas une minute. Je sais qui vous êtes. Vous êtes un de ces petits malins de nègres beaux parleurs... prét à saisir tout ce que vous pouvez, avec votre Pouvoir Noir... et toutes ces autres bêtises, qui créent des ennuis.
É um desses negros espertalhões e de fala mansa... tentando a sorte... com o seu "poder negro" e essas besteiras arruaceiras.
Maintenant, je suis prét à le dire.
Agora estou pronto a dá-la.
- Tout est prét pour- -
- Está tudo pronto.
- Tout est prét.
- Tudo pronto, Herr major.
AI UN SCOOP GÉNIAL BIENTÔT PRÊT À PARAÎTRE
Não publiquem mais nada sobre o assassinato de Von Meer. Tenho grandes noticias.
AUX PREMIERS TEMPS DU JOURNALISME... UN REPORTER, POUR AVOIR UN SCOOP ÉTAIT PRÊT À TOUT, HORS LE MEURTRE.
Tudo isto aconteceu na época obscura do jornalismo, quando um repórter à caça da notícia, era capaz, até de justificar um assassinato.
- Pret pour emmener le bétail?
- Preparado para levarmos o gado?
- Pret.
- Estou, pois.
Tout est pret?
Tudo pronto?
Des que vous serez pret, nous agirons.
No minuto em que estiverem prontos, avançaremos.
- Je suis pret.
Estou pronto, Griffin.
Je vous repete que je suis pret! Mais, avec ton imagination, je prefere vous avoir tous!
Eu ouvi, mas sentir-me-ia melhor num carro com muita gente.
Le jour ou vous serez pret a etre soldat, vous le deviendrez.
Mal estejam prontos para ser soldados, se-lo-ao.
Le groupe pour l'eau est pret a partir.
Destacamento de água pronto a partir.
Le dîner sera pret des que tu seras lave.
O jantar estará pronto assim que te lavares.
Je n'oublierai pas que vous etiez pret a tirer sur Debbie.
Não me esqueci que estava pronto para a matar.
Je vous ai dit que je n'étais pas pret pour ça.
Olha, eu... Disse-te. Ainda não estou pronto para o casamento.
C'est presque pret.
Está pronto.
Tu es pret?
Está pronto?
- Pret.
- Sim, pronto.
Tout est pret, Effendi.
Está tudo pronto, patrão.
Je voulais etre pret a son attaque.
Quero estar preparado para seu ataque.
Il a toujours un pied au bord de la riviere, pret a sauter!
Mas o Senhor Hill... o Senhor Hill ficou com um pé no rio... pronto para pular!
Es-tu pret?
- Estás pronta?
Tout est pret?
Está tudo pronto?
rien qu'un entrainement, pour etre pret en cas d'urgence.
Treino, para estar em forma para qualquer emergência.
Hé! LA TOUR JE SUIS PRÊT A décoller, SACREBLEU!
Torre de LA, estou pronto para descolar!
Tenez-vous pret a rapporter ca.
Prepare-se para voltar com isso.
Si ca vous chagrine, je suis pret moi aussi..
Se é isso que o rala, também posso redigir uma carta.
Alors, seriez-vous pret.. .. a les lui cultiver?
- Estaria disposto a trabalhá-los?
Quand je serai pret, Parker!
Sargento Parker, nós sairemos quando eu estiver pronto!
Il est pret : secondons-le en l'entourant.
Já vai. Colocai-vos perto dele.
- Ce n'est pas encore pret.
Ainda não está pronta.
- T'es pret?
- Estás pronto?
- Je suis pret, mais pas lui.
- Eu estou pronto, mas ele não.
Vous dirigez une fabrique de prêt-à-porter, je crois.
Você dirige uma loja de pret-a-porter para mulheres, não é?
Je suis pret.
Não compreendo, está em código.
C'est un pret à long terme.
Está tendo alucinações!
Soyez pret au combat dans 72 heures.
Esteja pronto, dentro de 72 horas.
PAUL NEWMAN SIGNE POUR FILM TRES MUET LE TOURNAGE EST PRET
"Paul Newman para Muda. Todo pronto para Iniciar Pelicula Muda"
Toujours pret a tout! Quel phénomene!
Que gajo mais radical!
Préviens quand tu seras pret.
Avisa-me quando estiveres passado, Leroy. Volto já.
Partez maintenant ou soyez pret a vous servir encore de votre arme.
Se não te fores embora o melhor é preparares-te para usares a tua pistola de novo.
La prochaine fois, chérie. Il n'est pas encore pret pour vous.
Talvez na próxima vez, querida, por agora não está preparado para ti.
Je serai pret.
Estarei preparado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]