English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Prêt

Prêt tradutor Português

35,725 parallel translation
Randall, tu es prêt?
- Randall, estás pronto?
Le jet devrait être prêt.
O avião deve estar pronto.
Si quelqu'un comme lui est prêt à mourir pour quelqu'un comme vous, alors vous n'êtes certainement pas des environs.
Se alguém como ele está disposto a morrer por pessoas como vocês, não são realmente daqui, pois não?
- Ce n'est pas prêt.
- Ainda não está tudo pronto.
- On a pas le temps d'être prêt.
- Não temos tempo para isso.
Bien, maintenant voyons si notre suspect est prêt de faire un marché.
Agora, apenas temos que ver se o nosso suspeito conseguiu chegar a fazer negócio.
Tout ce carnage est devenu la routine, et personne n'est prêt à y faire quelque chose.
Toda esta carnificina transformou-se em rotina, e ninguém está disposto a fazer alguma coisa a esse respeito. Já não consigo viver assim.
Je comprends, Marvin, Mais j'ai besoin que vous compreniez que personne dans les médias va être prêt à se mettre en danger.
Está bem, entendo isso, Marvin, mas... preciso que você entenda que ninguém da comunicação social irá querer colocar-se em perigo.
D'accord. Mais même si tel est le cas, Je ne suis pas prêt à laisser quiconque aller là-bas.
Mas, mesmo que seja esse caso, não posso deixar ninguém entrar.
Merci. Je suis prêt.
Obrigada.
Le réseau est prêt à fonctionner. Kono, prête.
A estação está pronta para transmitir.
- OK. Tu es prêt?
Estás pronto?
Je ne suis pas prêt à mourir... pas encore.
Não estou preparado para morrer... não agora.
Et ce sera prêt quand vous allez émerger.
E isto é para quando subires.
Prêt. Attention les jambes.
Cuidado com as pernas.
Je vais chercher le sapin dans la voiture et il sera prêt quand Happy sera là. C'est la première chose qu'elle verra.
Vou buscar a árvore e vou montá-la, quando a Happy chegar será a primeira coisa que vai ver.
Il changera d'avis quand il sera prêt. Prêt, prêt, ok. Le truc est qu'il a déjà parlé au FBI.
Precisamos de mais sobre o assassino do que ele ser parecido com o Torres.
Elle semble au courant donc... je pense qu'il est prêt.
O Ferdinand veio encontrar-se com quem roubou o playbook.
NOPD nous a dit que Vic était prêt pour une course de rue.
- Ei, chefe.
Et si Fillibert a été tué de prêt...
Ele quer falar com o Pride.
Il est prêt a y retourner et que vous l'observiez.
Está disposto a voltar a ter uma sessão e permite que vocês observem. Muito bem.
Le message disait de se tenir prêt.
O pai tem sido acusado de raptá-la, de matá-la.
J'ai monté le matériel et on était prêt.
O meu pai deixou-me quando tinha 5 anos, a minha mãe era alcoólica. Os meus irmãos e eu criámo-nos uns aos outros praticamente.
Je me demande ce qu'ils vont faire quand son appartement sera prêt.
Quero saber o que vão fazer quando o apartamento dela estiver pronto.
Il est prêt depuis des semaines.
Na verdade, está pronto há semanas.
Écoute, tu t'inquiètes pour rien, elle... ne voulait pas que tu saches que son appartement était prêt depuis quelques semaines.
Amigo, ouve. Nada de mau aconteceu, ela só não queria que tu soubesses que o trabalho no apartamento dela acabou há algumas semanas.
Bernadette m'a dit que ton appartement était prêt.
Eu sei que o teu apartamento está pronto.
OK, j'ai dit à Sheldon que son appartement était prêt, mais tu viens de dire que non, donc je suis perdu.
Está bem, contei ao Sheldon que o apartamento dela está pronto, mas depois tu disseste que não, e agora estou confuso.
Il est prêt depuis deux semaines.
Acabaram o apartamento há duas semanas.
Les règles sont un mystère mais, après un mois de la danse, tous les oiseaux auront appariés et sera prêt à s'accoupler.
As regras têm algo de misterioso mas, depois de um mês de dança, todos os pássaros terão emparelhado e estarão a preparar-se para acasalar.
Le propriétaire est non seulement intimidant Il est prêt à se battre.
O dono não está apenas intimidando..... está pronto para lutar.
Es-tu prêt?
Pronto?
Et je suis prêt à tout laisser derrière... Le FBI, la CIA... Si tu veux que je le fasse.
E estou disposto a deixar tudo, o FBI, a CIA, se quiseres.
Nous avons un membre du gang Barrow qui est prêt à nous aider.
Temos um membro do gangue Barrow que está disposto a ajudar-nos.
Je suis presque prêt à te croire.
Estou mesmo pronto para acreditar em ti.
- Tout le monde est prêt?
Estão todos prontos?
- Prêt pour quoi?
Prontos para quê?
On peut mettre ça sur le compte d'un certain aveuglement, d'un amour inconditionnel pour son fils qui l'aurait empêché de voir que son fils n'était pas à la hauteur, qu'il n'était pas prêt à accéder à cette position.
Poderemos falar em ingenuidade ou num amor genérico pelo filho, que o cegou para a realidade : o seu filho não estava à altura, nem preparado para a função.
Faustine craint que son fils ne soit pas prêt pour le trône. Elle se doit d'agir vite, avant que la nouvelle n'atteigne le sénat
Faustina teme que o filho não esteja preparado para governar e sabe ter de criar um plano, antes que a notícia chegue ao Senado.
S'il fait marche arrière, alors tout le monde saura, Marc Aurèle inclus, qu'il était prêt à usurper le pouvoir au fils de l'empereur qui était pourtant la première personne dans l'ordre de succession.
Se recuasse naquele momento, todos saberiam, incluindo Marco, que estava pronto a usurpar o poder do filho de Marco, que seria o próximo na linha de sucessão.
Mais maintenant, je me sens prêt.
Agora sinto-me preparado.
Tu te sens prêt?
Sentes-te?
Non, je suis prêt, je le sais.
Não, sei que estou.
Je ne suis pas prêt.
Não estou pronto.
Après avoir été témoin de l'ascension de Saotérus qui a su gagner la confiance de l'empereur... Cléandre est résolu à prendre sa place. Et il est prêt à tout pour parvenir à ses fins.
Depois de ver Saotero subir ao poder e de conquistar a confiança do imperador Cleandro está determinado a ficar com o seu lugar e fará tudo para ficar com o posto para si.
Le bloc est prêt.
A sala de operações está preparada.
- Bon, prêt.
Pronta.
Tu est prêt?
- Estou pronto e tu?
Prêt.
- Pronta.
Le transport est prêt.
Porque tem problemas muito mais sérios do que eu, Sr. Presidente.
Prêt.
Pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]