English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Pêle

Pêle tradutor Português

15 parallel translation
Dussiez-vous délier les vents, qu'ils frappent les églises, dussent les vagues écumant dévorer les navigateurs, les blés être couchés, les arbres abattus, les châteaux s'écrouler sur ceux qui les gardent, palais et pyramides plonger le front à leurs fondations, dût le trésor des germes de Nature s'écrouler pêle-mêle dans un vomissement de destruction, répondez-moi!
Vós que desamarrais os ventos que combatem as igrejas... que deixam as ondas espumantes... confundirem e engolirem os navegantes... que arrancam trigos verdes, e abatem árvores... que derrubam castelos nas cabeças de suas sentinelas... que fazem palácios e pirâmides curvaram-se sobre suas fundações... que desmoronam o tesouro dos germens da natureza... até que a destruição fique nauseada com seu próprio poder.
Ce que je veux dire... est que si les mots sonnent étranges ou drôles dans votre oreille, un peu pêle-mêle et insensés, chantez juments, mangez de l'avoine et ne mangez pas d'avoine et les petits agneaux mangent du lierre.
Bruum! O que quero dizer... é que se minhas palavras soam raras e graciosas a teus ouvidos, um pouco misturadas e enredadas, canta algo come aveia e come aveia e os pequenos cordeiros comem hera.
Bêtes et malades pêle-mêle... des gorets partout.
O gado convivendo nas casas com os enfermos.
Tout pêle-mêle et sans aucun lien.
Estava totalmente desorientado.
Je suis devant ton pêle-mêle, et je vois une photo de toi avec un gars qui doit être Curtis Booker.
Estou a olhar para o teu quadro. Há uma foto tua com um tipo, e deve ser o Curtis. Parece que tem dentes de coelho.
Tout ce qui vous arrive est enfermé pêle-mêle dans un grand placard noir.
Ele coloca tudo o que vos acontece num espaço negro, ao acaso.
T'as récolté des trucs sympa pour ton pêle-mêle?
Ficaste com bom material para o livro?
"pêle-mêle, vont roulant, dans l'arbre obscur."
"Desordenadamente, estão rolando, na árvore obscura".
Serez-vous heureux lorsque les États du Sud se seront rejoints au pêle-mêle de l'Union et qu'ils s'opposeront à l'amendement, comme le prédit Lincoln?
Vai alegrar-se quando os Estados do Sul regressarem à União desordenadamente, como o Lincoln pretende que se faça, e, um por um, cada um se recusar a ratificar a Emenda?
C'était un pêle-même... en fouillis.
Foi tudo bastante misturado... confuso.
Je suis une Luddite invétérée, jetant les engrenages et les rouages pêle-mêle, dans la rivière.
Não, sou uma ludita, a atirar alavancas e engrenagens ao rio.
Les gens ne changent pas leurs noms pêle-mêle.
Ninguém muda de nome sem motivo.
Oui, mais ils sont tout pêle-mêle, si vous ajoutez Phoebe de Phoebe Lee à Caulfield de John Caulfield... RYAN : Vous obtenez Phoebe Caulfield à partir de l'Attrape-cœurs.
- Certo, mas estão todos misturados, então junta-se Phoebe de Phoebe Lee a Caulfield de John Caulfield... e temos Phoebe Caulfield de "Uma Agulha num Palheiro"
" levant pêle-mêle les petits cheveux follets de sa nuque,
" brincando com suavidade na parte de trás do pescoço dela
Pêle-mêle.
Só porque nos apetece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]