Translate.vc / Francês → Português / Quidam
Quidam tradutor Português
46 parallel translation
Le plus dur est Ie quidam poussé par Ia passion ou Ie besoin.
O caso difícil é aquele em que uma pessoa normal é levada a cometer crime por paixão ou necessidade.
Croyez-vous vraiment, Podtiolkov, que les cosaques vont vous suivre, un quidam quasiment analphabète?
Acredita mesmo, Padtiólkaf, que, iletrado e mal educado como é, será seguido pelo Don?
Le bruit court qu'il faisait la mule en solo pour un quidam.
Dizem que ele era um lobo solitário servindo de mula para uns anões.
Un quidam s'écrase rue Sheraton. Paf.
John Doe cai na rua sheraton.Pumba.
Je grignotais un snack à l'Enfer Galant's Club et un quidam m'a dit que j'avais autant d'esprit qu'une mule.
Ontem à noite estava a comer algo no Naughty Hellfire Club, e um individuo disse que eu tinha a inteligência e a sofisticação de um burro.
Sans votre postiche, vous ressemblez à un quidam qui gagne 50.000 $ par an.
Olha para ti sem a peruca. Pareces alguém que apenas faz $ 50.000 por ano.
"Faut que ce soit un quidam."
"Tem que ser um tipo normal qualquer."
Un petit quidam, ça ne fait pas de vagues.
Gente pequena não faz ondas.
Y a-t-il un M. Quidam et une Joan Crawford?
Está por aí um José Ninguém e uma Joana Bacana?
Vous croyez que je ne tuerais pas un prêtre? Vous vous gourez de quidam.
Se pensa que não o mato por ser padre, está a avaliar muito mal o sacana errado!
D'accord, je suis comme tout le monde, mais je risque plus qu'un quidam quelconque.
Para uma pessoa normal, nessa situação, sim. Mas há consequências que pessoas normais não precisam enfrentar.
C'est un quidam trouvé près d'une autoroute du Texas en 1991.
É a foto de um desconhecido encontrado na auto-estrada do Texas em 1991.
Désormais, je vais passer la journée à aider le quidam avec ses problèmes.
Agora vou passar o dia todo a ajudar tontos com problemas.
C'est l'histoire d'un quidam
Esta é a história dum tipo.
C'est l'histoire d'un quidam
Esta é a história sobre um tipo.
Pour prouver qu'il n'y avait rien de sérieux, elle embrassa un quidam.
Para provar que o Smith não era especial, beijou um menos especial.
Je suis le maître, vous, le quidam
Serei eu o amo O senhor, o criado
Vous pensez qu'un quidam saurait ça?
E achas que uma pessoa comum sabe disso?
II ne s'agit pas d'un quidam, Irv.
Bem, não estamos a falar de pessoas comuns, Irv.
Mobiliser autant d'efforts pour un pauvre quidam.
Tantos agentes a trabalhar num caso, e o suspeito é um zé-ninguém.
Ils voulaient créer des restos juste assez chinois pour tromper le quidam.
Acham que lançam uma cadeia de restaurantes chineses capaz de enganar qualquer americano parvo!
Puis New York, Times Square, des repas avec une multitude de quidam, puis Chicago...
Depois New York City, Times Square, jantares com várias pessoas, depois Chicago...
Tu resteras un quidam.
Vais continuar a não ter nada, meu.
Aucun quidam ne t'écoute.
Absolutamente ninguém te está a ouvir.
C'est un charnu personnage, notre quidam
Um corpinho tão carnudo Que tem o não-sei-quantos
Il était une fois, un quidam a décidé que nous étions des ratés!
Era uma vez... alguém decidiu que seríamos os perdedores!
Octobre arriva et Jesse se mit à voir des agents de Pinkerton derrière tout chef de rayon, balayeur ou quidam furetant dans un magasin.
Chegou o mês de Outubro, e Jesse começou a ver um polícia à paisana em cada empregado de loja ou varredor de rua.
Pas ce sympathique quidam auquel tu parlais? - Non.
Não era aquele cavalheiro com quem estavas a falar?
Trouvez-vous un fragment humain, sang, cheveu, ou autre, et vous avez une vue complète du quidam. Une fenêtre sur âme.
Arranjamos uma parte de alguém, sangue, cabelo, seja o que for, e tens um chamariz para o burrito, uma janela dentro da alma.
Après avoir rencontré Jimmy, j'ai vu un quidam conclure une affaire pour lui.
Pouco depois de conhecer o Jimmy, vi um desconhecido qualquer a fechar negócio por ele.
Le quidam nous lit, parce qu'il en est exclu.
Os "Zés Ninguéns" lêem-nos porque... não chegaram até lá.
T'as trouvé un autre séropositif et tu lui as transfusé le sang d'un quidam.
Encontraste outro doente com VIH avançado, e trocaste o sangue com o do Zé Ninguém.
Que peut-on dire de ce quidam?
O que dizer deste trabalho?
Le nouveau Commis Voyageur, un quidam victime d'un monde cruel.
É um novo Willy Loman. Todos vítimas de um mundo indiferente.
J'ai jamais pris sa montre à un quidam.
Nunca roubei um cidadão. Nunca furtei um relógio.
Il n'y avait pas un quidam.
- Não havia ninguém por perto.
Vous ne voulez rien pour le quidam qui va perdre sa maison?
Não quer um tostão para o cidadão comum que vai perder a casa?
Trouve le coupable des meurtres. Pas un quidam qui a abandonné une pute camée.
Encontra o homem que matou 4 inocentes, não um tipo que fodeu uma puta drogada, que apanhou uma overdose.
Le suspect a d'abord surpris Matt Lewis, puis a tué le reste de la famille, et laissé un quidam drogué pour brouiller les pistes?
Ora bem, então o suspeito consegue manietar Matt Lewis, mata o resto da família, e deixa um drogado para trás para cobrir os rastos dele?
Peut-être que t'es capable d'être responsable de la mort d'un quidam mais moi pas. C'est...
Talvez tu possas estar bem ao seres responsável pela morte de alguém, mas eu não consigo, não...
J'y vais et je pose des question avec Bones pendant qu'elle cherchera un quidam qui boite ce qui voudra dire qu'il est tombé amoureux d'un gamin de 14 ans et on rentre à la maison.
- Como sempre. Chego lá, faço perguntas com a Bones... e ela estará atenta a alguém que se descuide... e que se tenha apaixonado por alguém de 14 anos.
Quel meilleur moyen pour Mir de devenir le quidam par excellence qu'en brûlant ses traits caractéristiques?
Qual a melhor maneira de Mir se tornar o homem mais complexo do que queimando os seus recursos de identificação?
On va localiser un quidam.
Vamos encontrar uma pessoa normal.
Mais en attendant, vous vous mariez un Quidam!
Mas entretanto, casaste-te com um zé-ninguém!
Transcript Fait Par Raceman Sous-Titres Faits Par La Bloc Team Synchronisé Par Tagne
Quidam ( 10.90 % ) : Top _ Man ( 04.83 % ) : Darkmaster ( 69.16 % ) :