Translate.vc / Francês → Português / Quitter
Quitter tradutor Português
12,667 parallel translation
Tu dois quitter cet endroit, April.
Precisas sair daquele lugar.
Combien de temps jusqu'à ce qu'il soit approprié pour nous de quitter?
Não que eu fosse uma "nerd".
Mm, pour quitter la ville.
Queria sair da cidade.
Pourquoi voudriez vous quitter... un travail très bien payé dans le secteur privé pour ce service?
Certo. Porque deixaste um emprego bem renumerado do sector privado para trabalhares aqui?
Mon nom est Rick Castle, et... Et... ma femme vient de me quitter.
Chamo-me Rick Castle, e... e... a minha mulher deixou-me.
Et quand ce sera la cas, vous allez quitter vos fonctions sans héritage.
E quando isso acontece... Deixa o cargo sem legado, o que, nesta cidade é...
Les décisions sont prises, je veux vraiment quitter le business des crevettes.
Decisões estão a ser tomadas, e eu, realmente, quero sair do negócio do camarão.
Il n'a pas encore dit qu'il voulait nous quitter.
Pelo menos ele ainda não falou em deixar-nos.
Veuillez s'il vous plaît quitter le Centre des Conventions tranquillement et immédiatement.
Por favor, saiam do Centro devagar e imediatamente.
Tu arriverais à quitter l'église?
Então preparavas-te para deixar a igreja?
Tu vas quitter notre monde.
Estás prestes a deixar o nosso avião da realidade, David.
Je dois vous faire quitter Long Island.
Tenho de te levar a Long Island City.
Il avait promis de me prévenir, me laisser le temps de quitter le pays, mais...
Ele prometeu que me avisava a tempo de sair do país.
Moore et ses hommes ont besoin de quitter le pays, non?
O Moore e a equipa dele precisam de sair do país, certo?
Et s'ils voulaient quitter le pays, ils pourraient décoller sans plan de vol et éteindre le transpondeur.
E se queriam levar o avião para fora do país, podiam descolar sem um plano de voo e desligar o transmissor.
Naz est en train de quitter son bureau pendant que l'on parle.
A Naz está a sair do gabinete agora.
Je dois quitter la ville.
- Preciso de sair da cidade.
Elle n'avait pas prévu de quitter la ville.
Ela definitivamente não estava a planear sair da cidade.
Terrence prenait trop de temps à quitter Taylor?
O Terrence estava a levar muito tempo para deixar a Taylor?
J'ai dû quitter l'équipe le temps qu'ils enquêtent sur le meurtre de Tom Connolly.
Estou fora da força de intervenção enquanto investigam o meu papel na morte do Tom Connolly.
Tu disais que tu voulais quitter cette vie... cette vie de secrets, de mensonges et de risques.
Querias sair desta vida, sair dos segredos, das mentiras e do risco.
Et il n'y a rien que vous puissiez faire Qui me fasse quitter mon appartement.
E não há nada que diga que me faça sair de casa.
- Je serai le premier à entrer, et le dernier à quitter.
- Vou ser o primeiro a chegar... E o último a sair.
Tu as du la quitter bouleversée.
Deve ter sido devastador.
Pourquoi le tueur attendre pour moi de quitter? Vous étiez au coin de la Queensdale Deli.
Estavas na esquina de Queensdale Deli.
C'était vraiment injuste de quitter Tuscon sans te dire au revoir, et je... je suis désolée.
Não foi justo sair de Tucson sem te dizer adeus, Desculpa.
Je l'ai supplié de quitter Cynthia, mais il a dit qu'il ne pouvait pas faire ça.
Implorei-lhe que deixasse a Cynthia, mas ele disse que não podia.
Je pensais que tu appellerais avant de quitter le bureau, donc j'aurais pu nous préparer le diner.
Pensei que ias ligar antes de saíres do escritório, - teria preparado o jantar.
Je pense qu'ils prévoient de quitter le pays dès que le contrat du Capitaine est terminé.
Penso que estão a planear deixar o país em breve.
Jake devait quitter la ville ce weekend.
O Jake vai viajar este fim de semana.
Quitter la ville.
nbsp Sair da cidade.
votre livre m'a donné le courage de demander l'aide d'un ami pour quitter mon mari.
O seu livro deu-me coragem para pedir ajuda a um amigo para deixar o meu amigo.
Oui, mais Graff vous a innocenté, quand vous avez été surpris que Libertad puisse quitter le réseau Tor.
Sim, mas depois o Graff disse que não era o senhor, quando ficou genuinamente surpreso por o Libertad poder deixar a rede Tor.
D'accord, on devrait quitter cette route.
Muito bem, temos que sair da estrada.
Vous pensez vraiment que c'était intelligent de quitter le poste de garde?
Acham viável sair da estação?
Un gars était à la guerre en Afghanistan et ne voulait pas quitter son poste qui était bombardée parce qu'il était au milieu d'un projet.
- Um tipo estava no Afeganistão e não saiu do posto que estava a ser bombardeado - porque estava numa meio de uma situação.
Mais comme un otage inversé, quand le kidnappeur me suit partout et ne veut pas quitter ma foutue maison. Tu sais comment on appelle ça?
Mas um refém ao contrário, onde o raptor não pára de me seguir, e não sai da minha casa.
Je peux quitter mon emploi ici à Tampa et revenir à la maison de New York.
Se eu estiver certa, isso significa que posso largar o emprego em Tampa, e voltar para Nova Iorque.
RYAN : Il fait tout qu'il pouvait pour obtenir son aide sans quitter son appartement. ( numérotation téléphonique ) MAN : 911.
- Ele fez tudo o que podia para ajudá-la sem sair do seu apartamento.
Tu devrais peut-être quitter la pièce.
É melhor saíres da sala.
Je ne veux jamais vous quitter.
Nunca vos quero deixar.
La semaine dernière pendant la course de vélo Chilly Hilly, le conducteur d'un 4 × 4 noir, énervé de devoir ralentir pour les cyclistes, nous a foncé dessus, nous faisant quitter la route.
"A semana passada, durante o passeio cicloturístico em Chilly Hilly, " o condutor de um SUV preto, chateado porque teve de ir mais devagar por causa dos ciclistas, " acelerou através do nosso grupo, atirando-nos para fora da estrada.
J'aurais du le quitter après ça.
Devias ter deixado ele.
Je lui ai dit que Ray voulait me tuer, et je lui ai juré de le quitter.
Disse que Ray podia me matar e jurei que o largaria.
Sais-tu où Ben devait aller après avoir quitter l'arène?
Sabes para onde é que o Ben pode ter ido, depois de sair da arena?
Il a dû quitter son université, ses amis... prendre une année sabbatique pour réappliquer.
Ele teve que deixar a universidade, os seus amigos... levou um ano a recandidatar-se.
L'ironie est, si les membres de votre équipe venaient de quitter seul, vous pourriez avez échappé à tout cela.
A ironia é, se os membros da sua equipa tivessem ignorado o assunto, podia ter se safado de tudo.
Je ne peux pas croire qu'il est effectivement quitter. Je veux dire, il vient de le faire.
Não acredito que está a falar sério, ele está a fazer.
On ne voit pas Telly quitter le bâtiment.
No vídeo nunca chegamos a ver o Telly a sair do edifício.
Vous devez tous quitter la ville immédiatement.
Vocês têm de deixar já a cidade.
Je peux pas quitter le labo?
Porque não consigo sair do laboratório?