English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Sabes

Sabes tradutor Português

159,849 parallel translation
Tu sais que je suis folle quand je suis défoncée.
Sabes que fico louca quando estou pedrada.
Tu sais ce qui marche aussi?
Sabes o que também funciona?
Tu sais, Max, c'est en fait une bonne chose que la tante de Bobby meurt tragiquement.
Sabes, Max, ainda bem que a tia do Bobby morreu tragicamente.
Tu sais, je déteste dire ça, mais Han n'a pas tord.
Sabes, detesto dizer isto, mas o Han não está errado.
Tu sais que ça serait mauvais si tu été attirée par lui?
Sabes que seria mau se te sentisses atraída por ele, certo?
J'étais un caissier quand j'avais ton age.
Sabes, eu era caixa quando tinha a tua idade.
Tu sais, Han, tu devrais dire à ton chef de faire des crêpes comme ça.
Sabes, Han, devias pedir ao teu chef para fazer panquecas assim.
Tu sais qu'on possède un bar à dessert, non?
Sabes que temos um bar de sobremesas, não é?
Tu sais ça vient des attentes de ma mère.
Sabes que isto vem das expectativas da minha mãe.
Tu sais que la confiance c'est dure pour moi.
Sabes que a confiança é algo difícil para mim.
Max, devine ce que Bobby et moi on va faire demain soir?
Max, sabes o que eu e o Bobby vamos fazer amanhã à noite?
Devine ce qu'on fait demain soir?
Sabes onde vamos - amanhã à noite?
Alors tu sais qu'on ne viendra pas.
Então, tu sabes que nós não vamos.
Tu sais à quel point je déteste cet encouragement.
Max, sabes como eu odeio estes apoiantes.
J'ai des choses à faire.
Sabes que mais? Tenho mesmo coisas para fazer.
Ecoute. Je vais...
Muito bem, sabes que mais?
Tu crois me connaître.
Como achares que sabes o que penso melhor do que eu?
Parce que ces gens, Usher et Marshall, ce sont des employés.
Sabes, estas pessoas, Hannah o Usher e o Marshall são pessoas contratadas.
Tu sais cuisiner?
Sabes cozinhar?
Tu sais lire.
Sabes ler.
Tu le connais?
Sabes quem é?
Devine quoi, planhaka, c'est moi qui vais te tuer.
Sabes que mais, planhaka? Eu é que te vou matar!
Tu ne sais pas ce qu'il m'a fait.
Tu não sabes o que ele me fez.
Tu ne sais rien de ma souffrance.
Não sabes nada da minha dor.
Tu sais exactement ce que je te demande de dire.
Tu sabes exatamente o que é que te mando dizer.
Tu sais, je pense que le public préférerait me voir finir avec, disons, un artisan, un col bleu, de la classe ouvrière, nommé Bobby, peut-être.
Sabes, acho que o público ia gostar mais que eu ficasse com um trabalhador de classe, um faz-tudo chamado, talvez, Bobby.
Tu sais comment sont les reporters quand ils ont un sujet fascinant.
Sabes como os repórteres ficam quando tem um assunto divino.
En toute décontraction.
Tu sabes, casualmente.
Pour un conseiller, tu ignores un tas de choses.
Não sabes muita coisa, para conselheiro.
Tu sais combien vous comptez pour moi. Votre santé et votre sécurité passent toujours en premier.
Sabes o que tu e o rapaz significam para mim, o vosso bem-estar é uma prioridade.
Quinn me tuera si je te laisse t'échapper. Tu le sais!
O Quinn matava-me se te deixasse fugir, sabes isso!
Tu ignores tout de moi, fiston.
- Não sabes nada sobre mim.
Tu sais ce que ça fait de se faire botter le cul par une fille de 12 ans?
Sabes como é seres espancado por uma miúda de 12 anos?
Tu ignores tout de l'amour, de ce que Ryder et moi avions, comment aimer quelqu'un - plus que soi-même.
Sabes lá o que é o amor, o que eu e o Ryder tínhamos, amar outro mais do que a nós mesmos.
Les armes ne t'aideront pas.
Sabes que a arma não ajudará.
Tu sais pourquoi tu n'as pas la vie idéale?
Sabes porque não podes ter a vida que queres?
Tu ne sais pas ce qu'il m'a fait.
Não sabes o que ele me fez.
Si tu comprends ça, pourquoi tu fous tout en l'air?
Se sabes disso, porque estás a desperdiçar a tua vida?
Du nouveau sur la carte magnétique?
Sabes algo sobre o cartão de segurança?
Si Aaron est impliqué avec les terroristes, et que tu le questionnes en montrant tes intentions, tu te mets encore plus en danger.
Se o Aaron estiver envolvido com os terroristas e tu o confrontares, mostras-lhe o que sabes, estás a pôr-te em perigo.
Vous savez comment je suis entré à la Maison-Blanche?
Sabes como consegui o meu primeiro emprego na Casa Branca?
Tu connais l'armée.
Sabes como é o exército.
La situation au Naruba, que pouvez-vous m'en dire?
A situação em Naruba, o que sabes acerca disso?
Je ne voulais pas empiéter sur ton annonce.
Tu sabes que concordo contigo.
Il avait cette tristesse en lui.
Havia tristeza nele, sabes?
Quelqu'un d'autre a fait sauté le Capitole, et tu ne sais pas qui c'est?
Outra pessoa explodiu o Capitólio e não sabes quem foi.
Cameron, quand c'est terminé, réussite ou non... ils vont nous faire disparaître, tu le sais?
Cameron, quando isto acabar, correndo bem ou mal... vão mandar-nos embora. Sabes disso, certo?
Donc tu sais pour la technologie Stitchers.
Então, sabes sobre a tecnologia Stitchers.
Vous savez quoi?
É mais difícil perceber esse bebé do que a biografia da Chelsea Handler. Sabes de uma coisa?
Et vous le savez.
E tu sabes disso.
Tu sais, l'article.
Sabes, o artigo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]