Translate.vc / Francês → Português / Sang
Sang tradutor Português
57,684 parallel translation
Meurtre de sang-froid.
Assassínio a sangue frio.
- Je... Bon sang.
- Caramba.
Je m'enfonce de plus en plus dans la boue ces temps-ci, et c'est comme ma soif de sang de l'an dernier, sauf qu'à la place des flèches et des épées, je l'ai remplacée par la politique
Estou a afundar-me cada vez mais no lixo. Parece a sede de sangue, mas em vez de flechas e espadas, é política e difamação.
Pour le sang, je suis d'accord, mais regarde les étiquettes sur ces cartons, Oplimid.
Sou a favor do sangue. Mas repara na etiqueta nas caixas. Oplimid, é um remédio para a diabetes.
Tu dois rester éveillé, ok? Je pense que j'ai perdu trop de sang.
Tens de ficar acordado, está bem?
Trop de sang perdu couplé à l'exposition à un gaz toxique t'ont rendu fou. Ça, on le sait maintenant.
- Perda de muito sangue e exposição a gás tóxico deixa-te doido.
On n'a pas le temps que tu te vides de ton sang non plus. - D'accord?
Também não há tempo para sangrares até à morte.
Mais pas un tueur de sang froid.
Mas não era um assassino.
Ta soif de sang...
A tua sede de sangue.
Bon sang, je suis surpris que tu joues encore.
Meu Deus, eu... Surpreende-me que ainda toques.
C'est du sang?
Aquilo é sangue?
Pourtant le même sang coule dans vos veines.
No entanto, corre-vos o mesmo sangue nas veias.
Le sang de l'Ange.
O sangue do Anjo.
Il a autant de poussière dans le sang que nous.
Ele tem tanta poeira no sangue como todos nós.
Bon sang!
Raios partam!
Bon sang.
Raios parta.
Parce qu'il a du sang sur les mains.
Porque ele tem sangue nas mãos!
- Oh, bon sang!
- Raios!
Bon sang!
Raios parta!
Puis tout le sang quitte ton cerveau et tout devient vague et BAM!
Ficas sem uma pinga de sangue no cérebro e fica tudo escuro e... Bam!
Bon sang, arrête de prendre le crédit pour chaque truc qui foire dans l'univers.
Por Deus, pára de te responsabilizares por toda a merda que está mal no universo.
Cessez le feu, bon sang!
Cessem fogo, raios parta!
Bon sang. J'ai fait de mon mieux.
- Deus, pelo menos tentei.
Si tu aimes les rues recouvertes de merde et de sang de cochon, alors c'est une ville faite pour toi.
Se gostas de ruas cobertas de merda e sangue de porco, é a cidade para ti.
Tous deux recouverts de sang, un couteau gisant à leurs pieds.
Os dois cobertos de sangue com uma faca aos pés.
Je ne suis pas de sang noble.
Eu não nasci numa grande Casa.
Bon sang...
- Ena...
Même en égorgeant sans relâche pendant 3 générations avec la meilleure des lames, tu verserais moins de sang qu'avec un revolver en un jour.
Podias cortar uma fila de gargantas com a melhor espada do mundo, desde hoje até à morte dos teus netos, e não derramarias metade do sangue que uma pistola consegue num dia.
Du sang versé par des balles.
Sangue derramado por balas.
Bon sang, pas moyen d'être seul avec ma bite?
Um homem já não pode ter um momento a sós com a pila?
Bon sang! Je t'aurais crue plus pressée de te rendre à ta résurrection.
Uma mulher a caminho da própria ressurreição devia estar interessada em chegar lá o mais depressa possível.
C'est un peu tôt pour l'affirmer, mais... les premiers tests montrent que son sang attaque les cellules dans son corps.
Ainda é cedo, mas os testes dela mostram que o sangue está a atacar o corpo.
C'est l'opposé de la manière dont mon sang provoque la régénération de mes cellules. Précisément.
É o oposto que o meu sangue faz para regenerar.
Peut-on utiliser mon sang pour la sauver?
- Precisamente. - Podemos usar o meu sangue?
Je ne pense pas que ton sang soit la clé pour sauver Iris.
Não acho que o teu sangue seja a chave para salvar a Iris.
Ouais, il a fait traverser son sang dans le corps de Yorkin et a neutralisé ses pouvoirs.
Ele colocou o sangue dele dentro do Yorkin, neutralizando os poderes dele.
Et moi? Une fois le sang de Yorkin stabilisé, On a réussi à fabriquer une antidote, qui t'a guérie.
Quando o sangue foi estabilizado, conseguimos um antídoto para te curar.
Qui c'est, bon sang?
Quem é esta?
Bon sang qu'est-ce que ça veut dire?
O que é que isso significa?
Si quelque chose devait lui arriver, cette ville deviendra rouge sang.
Se alguma coisa lhe acontecer, esta cidade ficará vermelha de sangue.
Bon sang, Barry, j'aurais payé beaucoup d'argent pour te voir chanter et danser.
Raios, Barry, eu pagava para ver-te a cantar e a dançar.
Bon sang, à quoi pensez-vous?
O que é que estavas a pensar?
C'est normal que les shrapnels fassent une cavitation et déplace les tissus, mais si je perds trop de sang, je ferai une hémorragie.
É normal que os estilhaços entrem e mexam no tecido, mas se perder muito sangue, vou ter uma hemorragia.
Elle a peut-être un caillot de sang, je ne sais pas.
- Um coágulo sanguíneo, talvez.
Grâce à Cisco, on a un échantillon de son sang quand elle est entièrement Killer Frost.
Concordo. Graças ao Cisco, temos uma amostra de sangue de quando ela era a Killer Frost.
Bon sang, regardez-nous.
Meu Deus, olha para nós.
La plupart des requins sont à sang froid, Mais le grand requin blanc, Comme notre ami là--bas, Est partiellement au sang chaud.
A maioria dos tubarões têm sangue frio, mas o grande tubarão branco, como este nosso amigo, é parcialmente sangue quente.
Tu as perdu beaucoup de sang.
Perdeste demasiado sangue.
Bon sang! Libérez la fréquence!
Raios parta!
Tu dois lui transférer ton sang.
Deixa o teu sangue dentro dele.
Oh, wow, wow, wow. Est-il censé y avoir autant de sang?
Devia haver tanto sangue?