Translate.vc / Francês → Português / Satellite
Satellite tradutor Português
2,692 parallel translation
Regarde les photos du satellite.
Dá uma espreitadela nas fotografias de satélite.
le satellite montre le 4x4 à Canvey island au milieu de nulle part.
O satélite mostra o SUV em Canvey Island, no meio do nada.
On a vérifié le téléphone satellite à bord.
Verificámos o telefone por satélite no barco.
{ \ pos ( 192,215 ) } J'ai appelé le téléphone satellite de Steve 20 fois en une heure. { \ pos ( 192,215 ) } Et rien.
Acabo de tentar o telefone via satélite do Steve, 20 vezes na última hora.
Wade, vois les images satellite avec Frank.
Ela tem voado muito? Wade, vê com o Frank a imagem por satélite,
Je vole surtout des antennes de satellite.
Roubo pratos de satélite.
On dit qu'un satellite a atterri dans le désert.
Fala-se que um satélite qualquer caiu no deserto.
Excusez-moi. Un satellite s'est écrasé?
Desculpe, estava a dizer que um satélite caiu?
- Le satellite est à vous?
- Então agora és dono de um satélite?
- La vraie, en direct via satellite!
A própria, ao vivo, via satélite.
- Ni "satellite."
Pára com isso.
Trouvez-moi un satellite!
Arranjem-me câmaras de segurança, satélite, qualquer coisa!
Déconnecter un satellite espion sur Kaboul.
Interromper as transmissões de um satélite espião sobre Cabul...
- Est-ce un écho satellite?
Não é um satélite, pois não?
- D'où ça vient? - D'un satellite de foresterie canadien.
De um satélite florestal canadiano.
Un téléphone satellite?
Existe um telefone via satélite?
Le satellite détecte une radiation.
Detectamos radiação.
Et la bombe? Le satellite n'a pas détecté de signe de radiation.
- Satélite detecta nenhuma radiação.
tu as alors été emmené vers un lien de contrôle du satellite union.
Após foi levada para um posto de satélite de controle.
Il s'est introduit dans une station satellite.
O miúdo entrou num posto de satélite.
Tu m'expliques pourquoi tu es allé dans une station satellite?
Explica-me porque entraste num posto de satélite em nenhures.
Ma jolie, il faut attendre que le satellite de communication soit bien orienté.
Não é assim tão simples. Temos de esperar que o satélite esteja na posição correcta.
N'allume pas le récepteur satellite.
Não ligues o receptor de satélite.
Envoie-moi ça par satellite.
Mande para mim por satélite.
Toutes les 24 h, notre station d'Hawaï émettra un signal vers Landsat 7, notre satellite orbital, qui l'amplifiera et le relaiera à la planète cible, dénommée majestueusement Planète G.
A cada 24 horas, o nosso centro no Havai transmitirá um sinal para o Landsat 7, o nosso satélite de órbita longínqua, que amplificará e reemitirá o sinal para esse planeta, batizado de forma algo pomposa "Planeta G".
Il n'y a pas de satellite pour relayer.
Não há satélite para receber a transmissão.
Un satellite, pour l'espace lointain.
É o satélite que emite para o espaço profundo.
Le satellite sera en position dans 3 h?
Diz que o satélite estará em posição daqui a três horas?
Une planète unique, dont le satellite pourrait abriter la vie.
Um planeta com uma lua, capaz de possibilitar vida.
Actuel, satellite remarque une augmentation du trafic à location secondaire identifiée ennemie.
Há um incremento de tráfico em locais secundários.
Tout ce temps que j'ai passé sur le téléphone satellite, c'était pas pour les convaincre de me renvoyer à la maison, mais pour les convaincre de te laisser diriger.
- Todas atendem o telefone de satélite? Quero convencer um amigo a ir para casa. Mas convencê-lo sem que o teu rabo seja acusado.
Vérification satellite.
Verificação de satélite.
Transmission satellite en direct.
Satélite em tempo real.
Où est la transmission satellite?
Onde está a imagem de satélite?
La dernière fois que je l'ai vu, il complétait un rapport sur l'installation d'un satellite Syrien en dehors de Masyaf.
A última vez que nos falamos, estava a fazer um relatório sobre uma instalação de satélite Síria fora de Masyaf.
- Il y a pas le satellite?
Não tem antena parabólica?
Il a été chercher son pote. Et ils marchent vers le bureau satellite Noble.
Isso põe os nossos problemas em perspectiva, certo?
Ne voudriez-vous pas parler à la personne qui vous embauche? J'ai passé trois semaine à danser autour de ce satellite merdeux de New York qu'est Leo Burnett.
Passei três semanas às voltas no escritório do Leo Burnett.
Je t'ai recommandée en tant qu'associée auprès de dean, à la nouvelle école Hollis Satellite.
Recomendei-o para um cargo de vice-reitor, no novo agrupamento da Hollis.
Un satellite de communication a été endommagé par un débris spatial.
O satélite de comunicações Tinkerbell 4 apresentou estragos causados por lixo espacial.
Ça doit être le satellite endommagé.
É isso. O satélite danificado.
On appelle les propriétaires pour savoir si un ovni a heurté leur satellite?
Vamos apenas ligar para a Companhia Tinkerbell, e perguntar-lhes se um prato voador atingiu o satélite deles?
On a la position du satellite.
Temos a posição em que o satélite estava quando foi atingido.
Plus de satellite.
E o satélite ficou offline.
- Qui ont voyagé des années-lumières évitant étoiles, astéroïdes, trous noirs, mais assez stupides pour heurter un satellite?
Extra-terrestres que viajaram anos-luz esquivando-se a sóis, asteróides e buracos negros, mas foram muito estúpidos para evitar uma lata com uma estação de satélite de telefones celulares?
Vous êtes le satellite.
Certo, tu és o satélite.
Le NRO a dédié un satellite à la surveillance du site.
O NRO tem um satélite a vigiar em exclusivo o complexo.
M. Jones utilisait le satellite et les sondes de la Défense pour obtenir des infos géologiques.
Mr. Jones usava satélites da Defesa e radares de penetração do solo para obter informações geológicas.
Ainsi, vous pouvez aller à un téléphone public, vous pourriez, vous le savez, porter un tronc de White Plains et ensuite prendre un satellite en Europe puis passez à la Turquie, transporter un câble de retour à Atlanta, vous savez?
Podíamos ir a uma cabine telefónica, fazer uma chamada de longa distância para White Plains, depois, uma via satélite para a Europa, a seguir, para a Turquia, e voltar, por cabo, para Atlanta.
Ce n'est pas un satellite!
Não caiu nenhum satélite.
Un satellite?
Um satélite?