Translate.vc / Francês → Português / Securité
Securité tradutor Português
34,836 parallel translation
Alors je te demande, quand il resurgira, de le mettre en sécurité, jusqu'à ce que je décide de son sort.
Por isso, peço-te : quando ele reaparecer, mantém-no seguro até decidir o que fazer com ele.
Je m'inquiète pour ta sécurité.
Estou preocupado com a tua segurança.
Un opiacé de synthèse révolutionnaire qui offre sécurité et modularité.
Com um opiáceo sintetizado revolucionário que oferece segurança e versatilidade.
Vous êtes en sécurité ici.
Está seguro aqui.
Partez tout de suite ou j'appelle la sécurité.
Saia agora ou chamo a segurança.
La sécurité?
Segurança?
Sabina est en sécurité.
A Sabina está em segurança.
Dis-moi juste que tu es en sécurité.
Só tens de me dizer que estás seguro.
Elle est en sécurité.
Está segura.
J'étais en sécurité.
Senti-me seguro.
Tu es autant en sécurité maintenant qu'avec eux à l'époque.
Estás tão seguro agora como estavas com eles.
Il y a une différence entre "secret" et "en sécurité".
Há uma diferença entre "segredo" e "seguro".
On accueille des gens de tous horizons qui ont besoin de sécurité.
Acolhemos pessoas de todas as camadas sociais que precisam de segurança.
- La sécurité est trop bonne.
- A segurança é muito apertada.
- J'appelle la sécurité.
- Vou chamar a segurança.
Il faut veiller à notre sécurité.
Temos de garantir que estamos seguros.
Il voulait que tu sois en sécurité.
Tentou manter-te em segurança.
Aidez-moi à capturer l'Iron Fist, et votre sœur et vous serez en sécurité.
- Ajude-me a capturar o Punho de Ferro e o Ward e a sua irmã ficarão seguros.
Tu n'es pas en sécurité ici.
Não estás segura aqui.
On doit payer des impôts, cotiser à la sécurité sociale, accepter d'être jurés.
Sim. Temos de pagar impostos que não queremos pagar. E temos de pagar à segurança social.
On renonce pas à l'avion après un crash, on renforce la sécurité.
Quando alguém morre num desastre de avião, não abandonamos os aviões, tornamo-los seguros.
Il vous faut deux caméras de sécurité au-dessus de la porte et six ici.
Precisa de duas câmaras por cima da porta. Pelo menos seis aqui.
Vous installez les mesures de sécurité et je vais voir ce que je peux faire pour libérer des fonds le plus vite possible.
Se implementar estas medidas, vou tentar desbloquear os fundos o mais depressa possível, está bem?
Votre nouveau système de sécurité a surchargé les boîtes de raccordement.
O novo sistema de segurança sobrecarregou o quadro, Sra. Stella.
la sécurité, un avenir.
- Segurança e um futuro.
Vous n'êtes pas en zone de sécurité, ici.
- Não está numa zona segura.
Tu es en sécurité. Et il n'y a rien dont tu devrais te préoccuper.
Estás segura e não há nada com o qual devas preocupar-te.
- N'y va pas. - Vous êtes en sécurité.
Não entrem aí!
- Vous êtes en sécurité.
Estás em segurança.
Voir l'armée développer des machines comme celle-ci les soldats pourraient conduire et rester en sécurité. Et vivant. Mais heureusement...
O Exército está a desenvolver máquinas destas, que os soldados podem conduzir a 1,5 km de distância, mantendo-se seguros e vivos.
Vous êtes en sécurité ici.
Ficará a salvo aqui dentro.
Votre avion, vos agents de sécurité et vous sont encore sur cette terre à grâce à lui.
O teu avião, a tua segurança e tu... ainda estão neste mundo por causa dele.
Nous avons une brèche de sécurité dans la soute.
Temos uma quebra de segurança no porão de carga.
Elena, je te promets de garder notre fils en toute sécurité.
Elena, prometo manter o nosso filho em segurança.
Bon, chez lui, tu seras en sécurité jusqu'à demain.
Bom, então lá ficarás bem, até amanhã...
Tu es en sécurité là-bas.
Vai dormir.
Le roi est en sécurité.
O rei está protegido.
Écris ton rapport... il le protègera et te gardera en sécurité.
Escreve a tua versão dos factos, com ele ficará a salvo e manter-te-á em segurança.
En sécurité?
Em segurança? Em segurança?
Maintenant, rentre chez Helga... tu n'es pas en sécurité ici.
Vais para casa ter com a Helga, porque aqui não estás segura.
Ils ont conclu qu'il n'existait aucune preuve crédible, et donc que rien ne menaçait la sécurité nationale.
Concluíram que não existiam provas credíveis e que, assim sendo, não ameaçavam a segurança nacional.
FORCE INTERNATIONALE D'ASSISTANCE À LA SÉCURITÉ
FORÇA INTERNACIONAL DE ASSISTÊNCIA À SEGURANÇA
Il a une habilitation de sécurité?
Ele tem autorização de segurança?
On met la population en sécurité pour que la démocratie s'impose.
Oferecemos segurança às pessoas para a democracia se poder estabelecer.
On entraîne les forces locales à assurer leur propre sécurité.
Treinamos forças locais para que possam fazer a própria segurança.
C'est un honneur pour moi de le faire d'ici, à West Point, où tant d'hommes et de femmes se sont préparés à défendre notre sécurité et à représenter ce que notre pays a de plus beau à offrir.
Para mim, é uma honra fazê-lo aqui em West Point, onde tantos homens e mulheres se prepararam para defender a segurança e representar o que há de melhor no nosso país.
Le débat sur l'Irak et le terrorisme a mis à mal notre accord sur la sécurité nationale.
Anos de debate sobre o Iraque e o terrorismo destruíram o nosso consenso sobre segurança nacional.
La liberté, la sécurité, la stabilité, du travail.
Liberdade, segurança, estabilidade, empregos.
Et pour vous fournir la sécurité qui vous garantira une vie longue et prospère.
E oferecer-vos a segurança de que precisam para viverem uma vida longa e próspera.
Pour qu'elles assurent votre sécurité... pendant très longtemps.
Para que possam manter a vossa segurança até um futuro distante.
Ça aurait été sympa si on avait ensuite parlé de l'échec de la contre-insurrection, ou de notre manie de vouloir à tout prix être en guerre, ou de notre propension à nous faire toujours plus d'ennemis au nom de la sécurité de l'Amérique.
Teria sido bom se a conversa a seguir tivesse sido sobre o fracasso da contrainsurgência ou porque parecemos tão ansiosos por estar sempre em guerra, ou que talvez estejamos apenas a fazer mais inimigos ao tentar manter a América segura.