Translate.vc / Francês → Português / Sede
Sede tradutor Português
4,453 parallel translation
Notre siège est là-bas, Lauren.
É onde fica a nossa sede, Lauren.
Vous avez soif?
Têm sede?
Nous avons établis un quartier general pour les volontaires au Drury Lodge.
Vamos instalar uma sede para voluntários em Drury Lodge.
- Où sont-ils situés?
Onde é a sede deles?
Jadis si猫ge d'un empire.
Em tempos a sede de um Império.
Allez! J'ai soif.
- Vamos, estou com sede.
Au siège du Bureau.
Na sede do Departamento.
Vous devez avoir soif.
Deve estar com sede.
Elle devait avoir soif.
Devia estar com sede.
Une boisson qui étanche la soif ou une boisson qui mène quelque part?
Uma bebida para matar a sede ou uma bebida que leva a outras coisas?
Mais ça me donne soif.
Mas dá-me muita sede.
Je boirais bien un coup.
Eu tenho imensa sede.
J'ai... très soif.
Estou... Estou mesmo com sede.
J'ai soif.
Tenho sede.
Prévenez le Q.G., la route est bloquée.
Vai até à sede e avisa que a estrada está barricada.
En rentrant chez lui, il s'arrêta à côté du bâtiment gouvernemental.
Ao voltar para casa, ele parou em frente da sede do governo.
Compagnie Shinozaki
Sede das Operações Shinozaki
Vous semblez assoiffés.
Parecem ter muita sede.
- Où allons-nous?
- Directo para a Sede.
J'allais au QG mais ils m'ont sorti du camion et envoyé ici.
Ia para a sede da 5ª, tiraram-me da camioneta. Mandaram-me para aqui.
Bureau de la campagne d'Ahmadinejad
Sede de campanha de Ahmadinejad.
Quartier général de la milice bassidji
Sede da milícia de Basij.
Ils doivent savoir que c'est vos images, car il y a des caméras partout autour du quartier général bassidji.
Provavelmente, eles já sabem que filmaste porque há câmaras por todo o lado especialmente, nos arredores da sede Basij.
" dont le siège social est à New York.
"a nível internacional com sede em Nova Iorque."
Tu as soif, mon garçon?
Tens sede, rapaz?
Je veux que vous choisissiez chacun un candidat qui devra se présenter au quartier général pas plus tard que 21 h, heure de Greenwich.
Quero que cada um de vocês proponha um candidato... e mandem-nos apresentarem-se na Sede do Reino Unido... até às 9 da noite GMT.
L'Église de South Glade est une secte basée dans le Kentucky.
A Igreja South Glade Mission é um grupo de ódio com sede em Kentucky.
- Maman, j'ai soif!
- Mãe, tenho sede.
Écouter les gens parler me donne soif.
Ouvir tagarelas deixa-me com sede.
Si ce navire nous laisse passer, Il devra gérer de nouveau le désir des hommes pour l'or et leur foi en son jugement.
Assim aquele navio deixa-nos passar, e ele terá conseguido reavivar a sede dos homens por ouro além de que ganhará a fé deles, na sua decisão.
- Non, j'ai soif.
- Não, só estou com sede.
Maintenant que ce loup a goûté au sang, on doit l'attraper, le tuer.
Esse lobo tem sede de sangue, tem que ser apanhado e abatido.
Rath est coincé dans une réunion, alors faites ce que vous voulez jusqu'à midi.
O Rath está numa reunião na sede, por isso façam o que quiserem até ao almoço.
Un homme qui a décidé de se venger.
Que adquiriu uma sede de vingança.
Etre consumée par la soif de sang n'est pas dans ta nature, Elena.
Ser consumida pela sede de sangue não está na tua natureza, Elena.
T'as soif?
Estás com sede?
Je pense que tu as soif de sang.
Acho que tem sede de sangue.
J'ai soif de sang.
Eu tenho sede de sangue.
J'ai soif.
Estou com sede.
- Je pensais que vous auriez soif.
- Pensei que tivessem sede.
Il buvait.
Ele estava com sede.
Il en est mort.
Morreu de sede.
Ils laisseront tout nouveau dans la merde. pus le club-house.
Deixam que qualquer Johnny Chega Tarde imbecil da Louisiana empeste a sede do clube.
Mourir est un effort qui donne soif.
Morrer dá sede.
Vous serez chanceux s'ils sortent des vestiaires.
Basebol, hoje? Já terá sorte se saírem da sede do clube, hoje.
Viviane, il aurait pu te répudier entre autres pour ton refus d'exécuter le commandement de fructifier et multiplier.
Viviane, sabes que o meu irmão se pode livrar de ti porque não respeitas o mandamento "Sede frutuosos e multipliquei-vos"?
Quartier général du CDC, Atlanta
SEDE DO CCD ATLANTA
Cet enfant est mort de soif.
Aquela criança morreu de sede.
- J'ai soif, mon garçon.
- Tenho sede, caminhei imenso.
Je meurs de soif.
Estou morto de sede.
J'ai soif.
- Estou com sede.