English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Sentido

Sentido tradutor Português

22,500 parallel translation
Ça n'a pas de sens.
Isso não faz sentido.
Ces hommes sont supposés protéger le Président, mais je suppose que quand le Président vous utilise juste pour faciliter ses escapades sexuelles, peut-être perdez-vous tout sens de ce qui est bon et mauvais.
É suposto esses tipos protegerem o Presidente, mas acho que o enquanto o Presidente está-te a usar para facilitar as suas escapadelas sexuais, talvez tenhas perdido todo o sentido no certo e do errado.
Est-ce que ça a du sens?
Isto faz algum sentido?
Ça n'a aucun sens.
PRISÃO DE HALAWA - O'AHU Não faz sentido.
Remy a donné le rendez-vous du lieu et de l'emplacement de la vente.
Faz sentido. O Remy marcou a hora e o local da compra.
Tu as déjà entendu le pouvoir de la pensée positive, Danny?
Alguma vez ouviste falar no poder do pensamento positivo, Danny? Sim, bem, também funciona em sentido contrário.
Je n'ai jamais été si heureuse.
Nunca me tinha sentido tão feliz.
Je ne me sens pas bien.
Não me tenho sentido bem.
C'est la seule chose qui me semblerait logique.
É a única coisa que faz sentido.
Je ne vous suis pas.
Não estão a fazer sentido.
Rien de tout ça n'a de sens.
Nada disto faz sentido.
Ça ne colle pas.
Não faz sentido.
Ça n'a aucun sens.
Não faz qualquer sentido.
C'est insensé.
Não faz sentido.
Je sais, J'y travaille.
Concordo. Estou a trabalhar nesse sentido.
Ça a donné un sens à sa vie, c'est certain.
Isso trouxe-lhe algum sentido à vida, seguramente.
Rien de tout ça n'a de sens.
Nada disto faz sentido, pá.
Il a dû se sentir très mal.
Ele deve ter-se sentido terrível.
Je trouvais ça drôle!
Então, achava que tinha sentido de humor.
Ma réponse est oui, car il est à même d'engendrer... à son tour, d'autres réseaux qui se superposent, et qui ont les mêmes caractéristiques que cet internet sous-jacent.
Sonha no sentido em que pode gerar redes adicionais sobre si própria que têm as características da Internet subjacente.
À mon avis, les ordinateurs, et dans un certain sens, Internet sont devenus le pire ennemi de la pensée critique profonde.
Na minha opinião, os computadores e, em certo sentido, a Internet, são o pior inimigo do pensamento crítico profundo.
Tu veux trouver un sens à ça. Alors commence par le commencement.
Queres dar um sentido a isto, então tens de começar pelo início.
Ça n'a aucun sens.
- Gibbs, isto não faz sentido.
Oui, il y a 3 ans, quand tu m'as dit qu'on avait été adoptés, tout a eu un sens.
Sim, há três anos, quando me contaste que fomos adoptados, tudo fez sentido.
Juste en principe, il ne peut pas partir, ni faire autre chose et il doit être surveillé.
Só no sentido de que não pode sair, ou fazer qualquer coisa e tem de ser monitorizado.
Si je vivais ici, je n'aurais jamais ressenti le besoin de comprendre à quoi sert la magie.
Se aqui estivesse, não teria sentido necessidade de saber para que é a magia.
Ça parait logique.
Isso faz sentido.
Ce n'est pas juste.
Não faz sentido.
Rien de définitif, dans un sens ou dans l'autre.
Mas nada aponta num sentido ou noutro.
Il refuse de l'admettre, c'est illogique.
Mas ele não admite, o que não faz sentido.
Les drones paraissent logiques
Os drones fazem sentido.
Vous aimez les même vêtements.
Têm o mesmo sentido de estilo.
Ça paraît plus logique.
Sem dúvida que isso faz mais sentido.
Merci, mais ça n'a aucun sens.
Obrigada, mas não faz sentido.
Plus, il est Anglais, il ne pourrait même pas obtenir ton sens de l'humour.
Mais, ele é Britânico, por isso ele pode não ter o teu sentido de humor.
Ça n'a aucun sens.
Isso não faz sentido.
Il penserait que c'était son devoir si c'est l'Inugami.
Ele deve ter sentido que era o seu dever... se for o Inugami.
Je sens qu'on se joue de moi, car cela n'a pas de sens.
Bem, estou a sentir-me usado, porque isto não faz sentido.
Je suis d'accord avec toi, ça ressemble à l'enfer il y a quelque chose de plus grand que moi au contrôle
Concordo consigo no sentido em que sinto que existe alguma coisa maior do que eu a controlar.
Ça n'a pas de sens.
Não faz sentido.
À un certain moment, tu dois essayer de lui donner un sens.
A uma dada altura, isso tem de começar a fazer sentido.
C'est pas possible.
Isso não faz sentido.
Et je ne veux pas dire, ici, ici, je veux dire ici au sens cosmique.
E não é do tipo aqui-aqui, mas mais num sentido cósmico, mano.
Ça n'a pas des sens.
Isso não faria nenhum sentido.
Il ne l'aurait pas été si tu n'avais pas eu besoin de commencer...
Não teria sido se não tivesses sentido a necessidade de começar...
J'ai trouvé ça logique.
Calculei que fazia sentido.
c'est un certain sens instinctif, j'imagine.
Faz algum sentido. Vossa Majestade.
Timing, hein?
Sentido de oportunidade, não é?
C'est logique.
Faz sentido.
- Hmm.
Mas o que eu disse foi sentido.
Je me suis réveillée avec une douleur que j'avais jamais ressentie.
Acordei com uma dor como nunca tinha sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]