English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Simón

Simón tradutor Português

114 parallel translation
ÉLISEZ SIMON AGRY SÉNATEUR
VOTE POR SIMÓN AGRY PARA SENADOR.
Lew, si tu ne fais rien, je vais voir Simon.
Lew, se não fizer nada, vou dizer ao Simón. Acalme-se.
Je vais avertir Simon.
Vou dizer ao Simón.
Ce Simon pense vraiment à tout.
Simón pensa em tudo.
Tu es Simon?
É Simón?
Après l'émeute, vous avez traversé une période de manque.
Simón, depois do motim, sofreu uma severo supressão de heroína.
- Votre cousin a une camionnette?
- Diz que o seu primo tem um camiao. - Simón.
Ouais, je pensais que vous étiez tous des Pod people. [Pod People, film de Science fiction espagnol de 1983 de Juan Piquer Simón.]
Sim, pensava que vocês eram como mortos-vivos.
Simon!
Simón!
Simon, chéri.
Simón, querido.
"S" comme Simon!
"S" de Simón!
Simon, viens!
Simón, vamos!
Simon.
Sou o Simón.
Non, je suis là pour parler de Simon
Não, estou aqui pelo Simón.
Bon, et à propos de Simon?
E quanto ao Simón!
Nous sommes au courant de tous les traitements possibles pour Simon.
Conhecemos todos os tratamentos para a doença do Simón.
Simon n'est au courant ni de l'adoption, ni de sa maladie. Et je préfère gérer tout ceci avec mon mari.
Simón não sabe que é adoptado, nem que tem uma doença, e eu prefiro cuidar disso com o meu marido.
Dors avec Simon cette nuit.
Dorme com o Simón esta noite.
Simon, attends!
Simón, espera!
Simon...
Simón...
- Pas maintenant, Simon.
- Agora não, Simón.
Simon.
Simón, filho.
Ils travaillent dur pour retrouver Simon.
Estão a trabalhar arduamente para encontrar o Simón.
Rends le moi une fois que nous aurons retrouvé Simon.
Devolve-ma quando encontrarmos o Simón.
Les parents de Simon Sanchez sont de plus en plus désespérés.
Os pais do Simón Sánchez estão cada vez mais sem esperanças.
La situation est encore plus critique car Simon est malade et nécessite un traitement journalier
A situação é ainda mais delicada... porque o Simón tem uma doença que requer medicação diária.
Son nom est Simon
O nome dele é Simón.
Tu te rappelles comment nous surnommions Simon la premiere fois que nous l'avon vu?
Lembras-te de como chamávamos o Simón quando o conhecemos?
Simon nous a rendus forts, Carlos.
O Simón nos tornou fortes, Carlos.
Aurora, est ce que Simon est là?
Aurora, o Simón está aí?
Est ce que Simon est là?
O Simón está aqui?
Vous n'avez pas vu Simon?
Não viu o Simón?
Ont-t-ils parlé de retrouver Simon?
Falaram sobre achar o Simón?
Si Simon est vivant, je ne vois pas comment cela peut nous aider.
Se o Simón está vivo, não sei como nos poderão ajudar.
Je veux être avec Simon, tu comprends?
Eu quero estar com o Simón, não entendes?
S'il vous plaît, que ce ne soit pas Simon.
Por favor, que não seja o Simón.
Leur jeu a tué Tomàs and maintenant ils jouent avec Simon et moi
O jogo deles matou o Tomás... e agora eles estão brincando comigo e com o Simón. Não entendes?
Simon est en danger et je ne sais plus jouer
Simón está sob perigo e não sei como jogar.
Simon l'avait fait.
Simón inventou isso tudo.
Je jouerai un moment vous me direz ensuite où se trouve Simon.
Eu brinco um pouco, e aí me dizem onde o Simón está.
Je ne te ferai pas de mal Je veux juste trouver Simon...
Apenas quero encontrar o Simón.
Ecoute moi, Simon.
Escuta-me, Simón.
Fais le pour moi, Simon.
Faz isso por mim, Simón.
Je veux qu'on me rende Simon!
Quero o Simón de volta!
A la mémoire de Laura, Simon et les orphelins
Em memória de Laura e Simón... e dos órfãos...
Après tout, Simón Bolívar était vénézuélien, non?
Afinal, Simón Bolívar era venezuelano, não era?
C'est vrai. Ramón est comme Simón Bolívar.
É verdade, Ramón é como Simón Bolívar.
Tu as volé Simón Patiño?
Roubaste do Simon Patiño?
Ce film est basé sur l'histoire vraie de María, Quique, Lucas, Tomás et Simón.
Este filme é inspirado na história verídica de María, Quique, Lucas, Tomás e Simón.
C'est pour Simôn, d'accord?
- Isto é para o Simón, ok?
Les Torrucos!
- Torrucos? - Simón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]