English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Soûls

Soûls tradutor Português

149 parallel translation
Soûls, ils sont très ennuyeux.
Eles são bêbedos chatos.
Nous avons quitté New York soûls tôt le matin du 2 février.
Deixámos Nova Iorque meio bêbedos na manhã de 2 de Fevereiro.
Ils sont soûls.
também estão bêbados...
Non seulement ils dorment, mais je parierais aussi qu'ils sont soûls.
Sim, não só estão a dormir... Óptimo.
Montons, à moins que tu veuilles discuter de tes affaires... devant tous les fainéants soûls de Bexar.
Vamos lá acima. A não ser que queira discutir negócios perante todos os bêbados em Bexar.
J'ai travaillé au Wild West Show and Conaress of Rouah Riders... sauvé des conducteurs de diligence de bandits et d'lndiens soûls... en un rien de temps.
Entrei no Oeste Selvagem, do Buffalo Bill, e nos Valentes Cavaleiros. Livrei passageiros de diligências de salteadores e de índios bêbados... na hora certa.
Á minuit, je veux que tous les hommes de cette troupe soient fin soûls.
Á meia noite, quero os soldados a cair de bêbados.
Une nuit, des Comanches soûls se sont barrés de la réserve et ont tout passé à feu et à sang.
Uma noite, alguns comanches embebedaram-se, saíram da reserva e começaram a matar, a incendiar...
Ils seront tellement soûls que je récupérerai mon bien.
Eles estão muito bêbados então pego meu cavalo e as peles e vamos embora.
Le toit de la garnison est plus bas que celui de l'église et le 14 juillet, les Français seront soûls.
O telhado do forte é mais baixo que o da igreja, e no 14 de julho, irmã, os franceses embebedam-se.
Même soûls, les Français vous massacreront.
Mesmo bêbedos, os franceses acabam com vocês.
Ils doivent déjà être soûls, je ne les entends pas chanter.
Já devem estar bêbedos, não ouço cantar como no ano passado.
On va être soûls.
Vamos acabar com ele.
Tous les toubabs et les négros seront soûls.
Eles estarão todos bebados. Kunta estará livre.
une danseuse manchote et quelques serveurs soûls.
Uma bailarina manca e um par de empregados bêbados.
Il était assis là, il jouait avec nous. On était tellement soûls qu'on savait plus trop où on était.
Começamos a ficar tão bêbedos que não sabíamos mais, onde estávamos.
Ils sont complètement soûls.
Estamos a embebedar-nos.
Quand ils sont partis vers 3 h, personne n'a remarqué son absence. Tous soûls, je suppose.
Quando todos sairam às 3 da manhã ninguém deu por falta dela.
Un soir, après une fête, alors qu'ils étaient complètement soûls, ils ont pris la Lincoln de leur père et se sont écrasés contre un poteau.
Uma noite, depois de uma festa, ambos apanharam uma piela, levaram o carro do pai deles e espetaram-no contra um poste telefónico.
Si j'ai de la chance, je verrai de gros Texans devenir soûls.
Se tiver sorte, conseguirei ver a embebedarem-se uns texanos.
Quand on est plutôt soûls On boit, on joue et on s'en fout
Quando estamos bêbados Jogamos, brincamos e bebemos
Imaginez-vous dans une pièce pleine de gens, d'argenterie, des gens qui parlent fort, des gens soûls, des femmes avec des plateaux qui vous servent mal!
Imagina que estás numa sala cheia de pessoas. Um monte de talheres, pessoas a deixar caírem coisas, a falar alto, pessoas bêbadas, mulheres com bandejas a falar :
"Oh, je suis soûls"
Eu estou bêbado.
Les gars, vous êtes soûls.
Voçês estão bêbados.
Bien sûr qu'on est soûls!
Claro que estamos bêbados!
On te l'a déjà dit on était soûls, Ted.
Já te dissemos que estamos bêbados, Ted.
Parce que si on était pas soûls on se serait sûrement dégonflés.
Porque se não estivessemos bêbados, provavelmente tinhamos medo.
Ils fêtaient tous l'un ou l'autre saint, et ils étaient donc tous soûls, ou en passe de l'être.
A cidade comemorava o dia de um santo qualquer. O que significava que todos estavam bêbados ou a trabalhar para isso.
Ils étaient soûls.
Estavam bêbedos.
Nous étions au bar et nous étions un peu soûls.
Estávamos no bar e acho que nos embebedámos.
- Nous étions soûls.
- E somos idiotas.
Ils étaient probablement soûls et n'ont pas réfléchi.
Provavelmente estavam bêbados e a ser estúpidos.
Dis-lui qu'on est trop soûls pour prendre une mission.
Diz-lhe que estamos bêbedos de mais para qualquer serviço.
Il est tôt. Ils sont soûls?
É cedo, já estavam bêbados?
À l'assemblée, ils ont montré des photos de jeunes qui sont morts en conduisant soûls.
Bem na reunião de hoje, mostraram fotos de miúdos que morreram em acidentes devidos ao álcool.
On était vraiment soûls
Estávamos podres de bêbados.
On ne marie pas des gens aussi soûls!
Não nos deixariam casar bêbados.
La plupart des gens qui se marient à Vegas sont soûls.
Aqui, quase todos casam bêbados.
On était trop soûls pour se souvenir de la nuit du mariage.
Estávamos bêbados quando casámos e não nos lembrámos de nada.
Vous pourriez clouer sur place cent cow-boys soûls rien qu'avec votre regard et votre expression.
Consegues manter 100 vaqueiros bêbados agarrados às suas cadeiras só com um olhar e com a tua atitude.
Ils étaient soûls en cours de gym.
Eles estavam bêbados na ginástica.
Je redoute les soûls au volant.
Preocupo-me com condutores embriagados.
" Les hommes soûls titubent, tombent Les hommes soûls jurent
" Os bêbedos cambaleiam e caem Fazem juras e daí não saem
Ils sont soûls?
Estão bêbados.
* - Et encore soûls, bien sûr!
Há horas que os esperamos!
On n'est pas au collège d'All Souls, on est au front de taille.
Isto não é a sala comum dos seniores de Oxford, é uma mina de carvão.
Il continuait à cracher tout en jouant, et on était de plus en plus soûls.
Ele continuava a cuspir e a tocar enquanto nós ficava-mos cada vez mais embriagados.
Super, pour se fondre dans une foule de Grecs soùls.
Óptima no meio de uma multidão de gregos bêbedos.
Dépôt de vêtements pour âmes égarées
DEPÓSITO DE CARIDADE WA YWARD SOULS
Ames du peuple noir, DuBois.
Souls of Black Folk, DuBois...
Soûls.
Bêbedos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]