Translate.vc / Francês → Português / Starter
Starter tradutor Português
74 parallel translation
Président, starter, éleveur, et bookmaker!
Era o organizador, o "handicapper" chefe, Dava o sinal de partida, era o juiz, o criador e o corretor de apostas.
Ce petit truc-là, c'est le "starter".
Vê o arame a sair do radiador? É o obturador de arranque.
Tirez le "starter", ça fait venir les gaz.
Puxa o obturador de arranque, dá a volta para meter a gasolina.
Les pilotes s'approchent de la grille où ils attendent que le starter agite le drapeau du Royaume-Uni pour marquer le début du Grand Prix britannique.
Agora eles andam para o grid de largada... onde esperarão por alguns segundos antes que a bandeira seja abanada... e o Grand Prix da Inglaterra comece.
Où est le starter?
Onde está a partida?
- D'abord, tu ajustes le starter.
- Primeiro, ajustas o estrangulador.
- Le starter.
- Estrangulador.
Tu montes tu réajustes le magnéto et le starter.
Entras reajustas o magneto, reajustas o estrangulador.
Et maintenant, les idiots s'avancent jusqu'à la ligne de départ.. et à tout moment maintenant, ils vont être aux ordres du starter
E agora os idiotas aproximam-se da linha de partida... e a qualquer momento receberão ordem de partida.
Je crains qu'ils soient tournés dans le mauvais sens pour le moment.. mais le starter va arranger ça.
Receio que eles estejam virados em sentido contrário, neste momento... em sentido errado, neste momento, mas o juiz de partida irá resolver o assunto.
Je pense que le starter leur a expliqué.
Acho que o juiz de partida lhes terá explicado.
Les concurrents sont sous les ordres du starter.
E, agora, estão prestes a começar.
Enclenche le starter!
Engasga-te! Engasga-te!
Il n'en est rien, M. le starter!
Não!
Le starter est en position.
E estão prontos para partir. Estão todos em posição.
Revenons au 1500m. Les efforts du starter sont éblouissants!
De volta aos 1500 metros onde o juiz de partida nos está a brindar com um magnífico espectáculo!
Le starter agite le drapeau vert.
O juiz de partida ergue a bandeira verde.
Il doit falloir un starter.
Abre-lhe o ar. Puxa-o.
Ce starter est complètement naze!
- Olha para esta fita, está totalmente rebentada!
Maintenant, il faut camoufler la bâche, relier le starter à la batterie et couvrir la corde avec du lierre.
Temos de camuflar a lona, ver o arranque da bateria de vinho e cobrir a corda com vinha.
- Mais le starter marche.
Mas a ignição funciona.
Tire le starter.
Tira da embriagem.
Un pistolet de starter.
É uma pistola de alarme.
Mec, t'as eu de la chance que ce soit un pistolet de starter.
Tiveste sorte por ser uma pistola de juiz de partida.
Un coup de starter, on embraye, un petit coup d'accélérateur, on tourne la clé... et on appuie sur le démarreur.
Ok, afogador desligado, Embreagem acionada, um pouco de gasolina para ela, virando a chave, e pronto para ligar.
J'ai dit à Bartolo que la bougie à froid démarre avec le starter, il a des sièges transformables vroum, vroum... vroum, vroum...
Eu já disse ao Bartolo cuidado com a vela. Quando está frio usa o starter, e tem assentos reclináveis... vroom vroom... vroom vroom...
On va voir si ça marche.
Mas ainda não tentei o starter.
Tu n'as pas entendu le starter? "
Não ouviste o tiro de partida? Diz-nos o que aconteceu. "
C'est le câble du starter.
Tens um cabo do carburador solto.
Tirez pas le starter
As linhas estão secas. - Não encharques.
A froid, avec le starter
- Se está frio, é puxar o ar.
C'est vrai, c'est beau. Quand ton starter n'est pas en panne.
Sim, é bonito até que o carro não arranca.
Elle est là-haut, dans l'un de ces bâtiments... avec un pistolet de starter.
Ela está lá em cima, em um desses prédios... com uma pistola de pressão.
Vous avez un faux contact dans le starter.
Estava um fio desligado no motor de arranque!
- Plutôt le pistolet du starter.
- É mais a pistola de arranque.
Le câble du starter a été sectionné.
O cabo de ignição foi cortado.
Notre labo confirme que tu as utilisé ça pour couper le câble du starter de Ted.
Usou isto para cortar o cabo de ignição do Ted.
Tu as utilisé le starter non pas comme une diversion mais pour ce qu'il était réellement.
Usaste o tiro de partida não como uma distracção mas como o que realmente era.
Tirer cinq fois... starter. "
Pressione cinco... afogue. "
Oh, un petit coup de starter à la routine amoureuse après naissance.
O Dr. Kovac vai de férias? Sim.
- Stiff-lard-starter? Et Koldukardarskinoquue?
- E Koldukardarskinoquue?
Le starter?
A ignição está sobrecarregada?
J'ai relié le starter au convergénateur. S'il se met en 5e, il redémarre.
Liguei a ignição ao conversor de Bernoulli, se ele puser a 5ª mudança, pode reiniciar tudo.
Je tire le starter.
Vou tirar o obturador.
Ils avaient besoin d'un nouveau starter.
Eles precisavam de um novo arremessador.
Sans elles, les systèmes du starter et d'injection sont complètement morts.
Sem ele, o combustível e o sistema de arranque não funcionam.
Tout ce que nous savons, c'est ce qu'un courtier étranger a apporté ici et que les gens l'appellent "Fire-Starter".
Apenas sabemos que um estafeta estrangeiro o trouxe, e que as pessoas lhe chamam "Fire-Starter".
Ils sont sous les ordres du starter.
Cá os temos, sob as ordens do juiz de partida.
Règle le starter.
Ajuste isto... ajuste esta obstrução.
- Le starter.
- O obturador.
Pas trop de starter.
Não é um choque tão grande.