Translate.vc / Francês → Português / Sut
Sut tradutor Português
122 parallel translation
Et là, il sut.
E então, ele soube.
- Il sut que, en dépit de tout...
- Ele soube, que apesar de tudo,
En une demi-heure, il en sut plus sur moi que ma femme.
Em meia hora, contei-lhe mais sobre os meus negócios... do que a Ellie a vida toda.
Léo.
- * Hut-sut Rawl- - * - Leo.
Si jeune, elle sut jouer pareil rôle et tenir de son père les yeux scellés, lui faisant croire à de la sorcellerie.
- Tirai a conclusão. Uma donzela que finge a ponto de deixar... os olhos do pai como vendados, obrigando-o a achar que... era feitiço...
Et Aaron sut qu'il avait fait descendre sur eux la honte.
E Arão soube que os tinha trazido à vergonha.
Il ne connaissait pas Rigel, mais il la vit. Il sut que les autres allaient arriver et qu'il aurait ses amies lointaines.
Ele não sabia o nome de Rigel, | mas ele viu-a... e sabia que logo sairiam, | e ele teria os seus amigos distantes.
Ainsi, pendant seize longues années, nul ne sut où se trouvait la princesse.
E então, por 16 anos, o escoderijo da Princesa permaneceu um mistério.
Que lorsqu'il mourut, nul ne sut décider
De um povo sem rei E ninguém para dizer
Qui sut se pencher sur l'enfant au berceau et sur le vieillard.
Que arranjou tempo para a menor das crianças e para o mais velho dos homens
Gate était planqué avec Black Harris et Sut Cole.
O Gate tem estado escondido fora da cidade com Black Harris e Sut Cole.
Lorsqu'il sut parler, il raconta toute sa vie, enfermé dans une cave sombre, ignorant tout du monde et de tout être humain, car on lui glissait sa nourriture pendant la nuit.
Depois, explicou que tinha estado fechado numa cave desde de que nasceu. Nunca tinha visto antes um outro ser humano, uma árvore ou uma casa.
On ne le sut jamais, car leur chef chevaucha vers le sud... tandis que les enfants allaient au nord avec les Vanir.
Nunca se soube, já que o líder deles rumou para Sul....enquanto as crianças foram para Norte, com os Vanir.
Soupçonneux, sournois et sombre, il sut naturellement... être impénétrable et préserver son secret. " "'Portrait de Saint-Just'par Paganel. "
Suspeito, dissimulado, sombrio, ele sabe naturalmente mostrar-se impenetrável e manter o seu segredo. " Retrato de Saint-Just por Paganel
Bientôt il ne sut plus dire qu'une partie de son nom.
E ia deteriorando-se. Até só dizer parte do seu nome : "arp".
Lorsque Nekron atteignit l'âge adulte et sut maîtriser ces pouvoirs, ensemble ils établirent leur domination sur toute la région de la Glace.
E quando Nekron se tornou mais velho e adquiriu domínio desses poderes, juntos adquiriram controlo da região do gelo
" il sut qu'elle avait vraiment besoin de l'entendre.
Sabia que ela precisava muito de o ouvir. "
elle sut que, comme Lui, elle devait trouver un destin à sa mesure.
Ela finalmente sabia que, como ele, ela deveria encontrar seu destino sozinha.
New York sut ainsi qu'une demi-heure plus tard s'ouvrirait le bal annuel des Beaufort.
Nova Iorque então soube que meia hora mais tarde... o baile anual da ópera dos Beaufort iria começar.
Sut-Sutter qui?
Sut-Sutter quem?
Il fut le seul diplomate de la Fédération qui sut comprendre la nature klingonne.
Foi o primeiro diplomata da Federação que conheci que parecia realmente entender a natureza klingon.
Durant sa carrière, il sut alterner les commandes de studios, des films comme Le Champion et Stella Dallas... et des projets personnels comme Hallelujah, Notre Pain Quotidien, et ce film si singulier,
Na sua carreira, conseguiu alternar encomendas dos estúdios, filmes como O Meu Campeão e O Pecado das Mães, com filmes pessoais como Aleluia, O Pão nosso de cada dia, Ou o incomum A Multidão.
celui qui avait été taciturne durant toute sa vie sut exactement quoi dire.
o homem, que na sua vida proferiu menos palavras que qualquer um deles... sabia exactamente o que dizer.
Et le magique poison qui sut transformer ma pensée.
"E o mágico veneno que pode transformar meu pensamento."
"Telle fut, de ma Circée, la céleste beauté. " Et le magique poison qui sut transformer ma pensée.
"esta foi a celeste fermosura da minha Circe, e o mágico veneno que pode transformar meu pensamento."
Et le magique poison... Qui sut transformer ma pensée.
E o mágico veneno que pode transformar meu pensamento.
Larry, qui m'a caché à bord, nous a laissés à Marseille et mis sut la route d'Espagne.
Mas Larry, o que me infiltrou a bordo, tinha tudo controlado. Em dois tempos pôs-nos em Marselha... e colocou-nos no caminho para Espanha.
Dés qu'il le sut, la nouvelle circula dans tout le village.
Assim que ele soube, a notícia espalhou-se rapidamente.
Mais comme par miracle, Joe sut malgré tout conserver sa dignité.
No entanto, milagrosamente, Job ainda conseguiu manter a sua dignidade.
il sut abandonner le monde, avant que celui-ci ne l'abandonne,
soube deixar o mundo, antes que o este o deixasse.
On sut très vite par les gardes, le gardien-chef, un tueur nommé Torre.. que j'étais écrivain.
Elogo descobriram, ou pelos guardas ou pelo chefe da cadeia, um assassino chamado Torres, que eu era escritor.
Et pourtant, John Kennedy se montra à la hauteur des circonstances et sut intimider les Soviétiques et éviter un conflit nucléaire.
Mesmo assim, J. Kennedy estudou... uma forma de fazer frente aos soviéticos... e começar uma guerra nuclear.
Le soir, dans son appartement immaculé, Miranda sut qu'elle avait eu raison de prendre la défense de sa table de chevet.
E, naquela noite, na sua imaculada casa, a Miranda soube que fizera o que devia, ao tomar uma posição por causa da mesinha de cabeceira.
Samantha sut que c'était là un homme dont elle ne pouvait se débarrasser ainsi.
A Samantha viu que não podia virar as costas à relação com este homem.
Nul ne sut ce qu'il advint de McElroy ni pourquoi il arborait ce kilt.
Nunca se soube o que aconteceu a McElroy... ou porque é que ele usava um Kilt.
La vérité, on ne la sut jamais.
Ninguém nunca soube a verdade.
Personne ne sut pourquoi ce garçon voulait tuer cette fillette.
Ninguém sabe o que levou o menino a dar o tiro à colega.
Oh, Ben avait refusé qu'elle en fasse davantage et Grace lui en sut gré.
Ben tinha declarado que nunca aceitaria um maior esforço dela e Grace ficou-lhe grata.
Ella sut alors pourquoi elle avait toujours obéi.
Agora Ella sabia porque tinha sido sempre obediente.
Il ne laissa pas même une note. Personne ne sut où il alla.
Frankie não deixou nenhum bilhete e ninguém sabe para onde foi.
Puis Eddie sut qui avait vraiment tué Dan.
"Depois, o Eddie descobriu como o Dan tinha realmente morrido."
Bien qu'il sût que ce qui était vil était affreux... que ce qui était mal était défendu.
Embora soubesse que o terrível era terrível e o que estava errado estava errado.
J'aime les chevaux, bien sût.
Oh, sim. Eu gosto dos cavalos. Claro.
El-ahrairah sut alors que Frith était son ami.
El Ahrira sabia que Frith era seu amigo.
Sois prudent. Tu es sût que tu peux faire ça?
Toma cuidado.
Ce en quoi tu crois est-il plus vrai, plus sût, que ce que je crois, moi?
É o que tu acreditas... é mais real do que o que eu acredito?
Personne ne sût ce qui lui était arrivé, ni ses parents..
Pobre Thackery Binx.
- ll serait bon que Bénédict sût cela.
- Benedick devia ser informado.
Même là, alors qu'elle replaçait une mèche blond vénitien derrière son oreille, elle craignait que son coéquipier ne sût ce qu'elle ne pouvait que soupçonner.
Mesmo agora, ao puxar uma madeixa de cabelo para trás da orelha, receava que o seu parceiro soubesse instintivamente o que ela só podia adivinhar.
Je pense que c'était bien, qu'elle ne sût la vérité.
Acho que foi o mais acertado, o facto de ela nunca ter sabido da verdade.
Elle était vieille, bien qu'elle ne le sût pas.
Estava muito velho, apesar de não o saber, e já não tinha a cor da espuma do mar,