Translate.vc / Francês → Português / Sâo
Sâo tradutor Português
70 parallel translation
Oui... des hippopotames qui se battent.
Sâo hipopótamos á luta.
Toutes sont les épouses de Muntala?
Sâo todas mulheres do MuntaIa?
- Quel est notre programme?
- Quais sâo os planos?
Ce sont eux que je veux voir.
Sâo esses em particular que quero visitar.
- L'Aepyceros melampus suara.
- Sâo Aepyceros melampus Suara.
- Pour moi, ce sont des zèbres.
- Bem, para mim, sâo zebras.
Des conditions?
Quais sâo as condicôes?
Tu peux compter sur ces deux.
Estes dois... sâo bons rapazes.
- Je l'ignore.
- Nâo sei. eles sâo bons batedores.
C'est au mari d'oublier!
geralmente, sâo os homens que cometem essa falha.
Ça se fait, en safari.
Sabe como sâo os safaris. Consta de todos os livros.
Ils se sont développés ici.
- Sâo fortes aqui embaixo.
Ils sont des SoShons de par nature, Laura.
É que sâo porcos por natureza, Laura.
Elles sont des fruits se déSomposant à une vitesse inSroyable.
Sâo frutas que se descompôem com uma velocidade assombrosa.
Des boîtes qu'on a trouve un jour, des Soupes de la Sommission.
Foram umas latas que apareceram por ai um dia, sâo os cortes da comissâo.
Il s'appelait René Villareal Hemingway l'a trouvé quand il était petit et jouait dans les rues du San FranSisSo de Paula.
Chamava-se René Villareal e Hemingway o encontrou quando era uma criança brincando pelas ruas do Sâo Francisco de Paula.
Tous les latinoamériSains son noirs, disSriminés, primés, refusés, ignorés, étrangers dans Sette nouvelle esSroquerie aveS des pro tensions d'universalité
Os latino-americanos todos sâo negros, descriminados, oprimidos, rejeitados, ignorados, estrangeiros dentro dessa nova fraude com pretensões de universalidade :
JaSk Gelber propose qu'étant la révolution Subaine une révolution originale pourquoi utilise des méthodes Sonventionnelles telles que les tables rondes, pour quoi ne développe pas une méthode plpus dynamique pour établir une relation entre le panel et le publis
Jack Gelber expõe que sendo a revoluçâo cubana uma revolução original por que recorre a métodos convencionais como sâo as mesas-redondas, por que nâo desenvolve um método mais dinâmico para estabelecer uma relaçâo entre o painel e o público.
C'est la méShanSeté.
Sâo uns infelizes.
que les faits déSlarés Somme étant prouvés n'on pas d'éléments prouvant le délit de violation, établi par le Ministère FisSale Sontre l'aSSusé.
que nos fatos que sâo declarados provados nâo constam os elementos que dâo corpo ao delito de violação, imputado pelo Ministério Público ao réu.
Elle m'a apporter aujourd'hui beauSoup de photos du baptême dans la rivière.
Trouxe-me hoje um monte de fotografias. Sâo de quando a batizaram no rio.
Il est 6 heures 3 minutes heure d'été, zone Est.
Sâo 6.03h, Hora oriental de Verâo.
- Superbe Hollis.
- Sâo óptimos, hollis.
Merci beaucoup.
- Muito obrigado. - Sâo bonitos.
Et ces 16 ans c'est quoi?
O que sâo 16 anos?
Vous assurerez les transmissions télévisées pendant le vol et à l'arrivée sur Mars, c'est tout.
aquilo que precisamos de vocês sâo as transmissões televisivas durante o voo e a aterragem em Marte, sò isso.
Vous êtes la réalité.
Sâo a realidade.
D'accord, c'est ridicule.
- Tenho de admitir que sâo ridìcuIos.
Ces types sont capables de tout et puis il y a nos familles!
Estas pessoas... sâo capazes de tudo. E as nossas famìIias estão là.
Ce sont ses premières vacances depuis longtemps.
Sâo as suas primeiras férias desde hà muito tempo.
Police fédérale.
- Sim, quem sâo vocês?
Il y a beaucoup d'appelés, mais il y aura peu d'élus.
Sâo muitos os chamados, mas poucos os escolhidos.
Ces hommes affronteront n'importe quel danger pour leur pays.
Sâo homens que terão de enfrentar todos os perigos pelo seu pais.
On les fait passer par tous les stades de l'entraînement de l'astronaute.
Sâo sujeitos a todas as fases do treino dos astronautas.
- Sûre? Ce sont de vrais chiens.
- olha, sâo como cachorro esfomeados.
Nous soupçonons certains d'être des conspirateurs... et nous ignorons où s'organisent leurs fameuses réunions?
Nós suspeitamos quem sâo os conspiradores... e sabemos onde se celebram as suas famosas reunioes. E entâo?
quelle heure est-il?
Que horas sâo?
Il n'y a pas de bonnes soeurs.
Entâo nâo sâo freiras.
- Vous êtes bien des Loups?
Sâo mesmo Lobos...
MIle. Irene m'a dit de brûler ceux qui étaient anti-espagnols.
A menina Irene mandou queimar os que sâo anti-espanhóis.
Ceux de Madrid... sont pires que ceux d'ici.
Os de Madrid... ainda sâo brutos que os daqui!
C'est comme les Loups de la Phalange.
Sâo como os Lobos da Falange.
Mais Transito, ce sont deux enfants.
Sâo duas crianças.
Ne vous inquiétez pas, ce sont des saints.
E nâo se aflija, sâo santos.
C'est quoi ça? C'est comme les Loups de la Phalange.
Sâo como os Lobos da Falange.
Je suis passée chez Sâo, on venait de lui acheter ce qui lui restait...
Eu ainda fui ao lugar da São, mas uma freguesa já tinha levado o resto.
Ce n'est pas Leningrad, mais Petersbourg.
Não é Leningrado, e sim Sâo Petersburgo.
Elles sont bien?
Sâo bons?
Ce n'est qu'une culotte.
Sâo só cuecas, George.
Ce sont des grands...
Sâo poderosos!
Non.
Eles não sâo o inimigo.