Translate.vc / Francês → Português / Sî
Sî tradutor Português
714,939 parallel translation
Si vous pouviez tous exhaler avant de monter dans ma nouvelle voiture, ça serait super.
Se pudéssemos todos expirar antes de entrarmos no meu Lincoln novo, seria ótimo.
Si ça ne tenait qu'à moi, on irait chaque semaine.
Acredite. Se dependesse de mim, iríamos todas as semanas.
Mais si tu veux lui offrir autre chose, l'armurerie de Grand Junction est ouverte non-stop.
Mas se lhe quiseres comprar outra coisa, o armeiro da Grand Junction está sempre aberto.
Si je me souviens bien, Colt avait imbibé une pastèque d'alcool, et Abby avait dû aller faire un lavage d'estomac.
Se bem me lembro, o Colt meteu Everclear numa melancia e fomos buscar a Abby depois de fazer uma lavagem ao estômago.
Sauf si j'ai bu du rosé, je passe directement au trois.
A menos que tenha bebido rosé e aí galgo para um três.
Si tu veux quitter la ville, je conduis.
Se quiseres fugir da cidade, eu conduzo.
Si tu veux le garder, je... lui apprendrais à chasser, à jouer au football et tout ce que tu sais pas faire.
Se quiseres ficar com ele? Eu... Ensino o puto a caçar, a lançar uma bola e todas as coisas em que és um aselha.
Si Luke croit avoir un vélo à Noël, il en aura un.
Se o Luke acha que vai receber uma bicicleta, vai mesmo receber uma.
Je te le dirai que si tu veux vraiment le savoir.
Eu digo-te, se quiseres mesmo saber.
Pourquoi tu es debout si tôt?
O que fazes de pé tão cedo?
Et si c'est pas le cas, tant pis.
E se não estiveres, temos pena.
Je te connais pas. Et je te connais pas... ni personne dans l'équipe, ce qui est un problème.
E eu não o conheço a si, nem a ninguém da equipa, o que é um problema.
Et si le long terme ne se termine jamais, Ryan?
E se o longo prazo nunca chegar, Ryan?
Voici les longues journées, les courtes nuits, et se demander si on ne dit pas la mauvaise chose chaque fois que ton nouveau patron te parle.
Um brinde aos dias longos, noites curtas, e a pensar que se diz algo errado quando o novo chefe fala connosco.
Maintenant, l'opposition se demanderait si je peux les prendre.
A oposição perguntar-se-ia se eu conseguiria derrubá-los.
Pas si précice.
- Sim.
Tu as manqué le dernier appel, donc j'ai pris l'initiative de commander pour toi.
Já não serviam mais, por isso tomei a liberdade de pedir para si. Eu adoro vodca.
Il n'y a pas grand chose par ici, sauf si tu enseignes à William Mary... Et, bien, sans vouloir t'offenser, tu n'es pas...
Não há muita coisa por cá, a menos que seja professor na faculdade, o que, sem ofensa, não é, ou que trabalhe em Camp Peary.
Ou si tu fais partie de l'équipe de Camp Peary.
Como é que lhe chamam?
Si nous bougeons, ils vont sursauter et tout le monde meurt.
Se avançarmos, hesitam e morrem todos. É isso que quer?
C'est ce que tu veux qui arrive? Alex, Harry, si il était si sûre que vous mentiez, vous seriez tous les deux déjà mort.
Alex, Harry, se ele tivesse a certeza que era mentira, já estavam mortos.
Si tu voulais un témoignage sur Brookwell, J'ai un numéro à te passer.
Se quiser uma opinião sobre Brookwell, posso dar-lhe um número.
Si vous décrochiez votre téléphone,
Devia estar na Quinta.
Je ferais sauter votre insigne si vous ne laisser pas cette employée de l'EPA retourner à son travail immédiatement.
Farei questão de lhe tirar o distintivo se não deixar esta funcionária da EPA voltar ao trabalho dela, e agora.
C'est comme si elle était partie pendant l'évacuation et avait disparue.
Evacuavam a cidade, levavam-na e ninguém dava por nada.
Si on sortait pour voir ce qui se passe. Très bien.
Vamos todos lá fora ver o que se passa.
Même si Beynard ne travaillait à la demande du GOP, une arrestation éclabousserait tout le groupe, donnant l'impression qu'ils l'avaient entériné.
Morreram pessoas por causa disso. Mesmo que o partido republicano não soubesse o que o Baynard fazia, uma prisão afectaria o partido, pareceria que eles aprovaram.
Tu dois être sûr que ce n'est pas un ami qui t'offre une solution à ce problème.
Os políticos ajudam-se entre si.
Greypool va continuer de la chercher, et nous devons faire quelques recherches sur le sénateur Baynard, pour voir si Nimah a raison.
Mantemos a Malory aqui. A Greypool ainda anda atrás dela.
Si tu essayais de mériter ta place dans cette équipe, je suis sure que tu l'as.
Expuseste-te por nós. Fiz o que era preciso.
Ma soeur ne m'a toujours pas parlé, et je ne sais pas si elle le fera.
- Talvez. A minha irmã ainda não falou comigo, e não sei se voltará a falar.
Si je suis entravée par mes péchés, c'est parce qu'ile ne cessent de me les asséner, Shelby.
Sinto-me presa, à margem.
Tu dois décider si tu peux arrêter de regretter ce que tu n'a pas fait au G20 et te souvenir de ce que tu as fait.
É o que tu achas de ti própria.
Je ne suis peut être pas encore parfait pour ça, mais je n'arriverais jamais à devenir meilleur si tu n'arrête pas de te mettre entre eux et moi. Tu dois me laisser apprendre comment faire mon travail.
Posso não ser perfeito nisso, mas nunca conseguirei melhorar se continuar a intrometer-se entre mim e eles.
Tu promets de les considérer si elle me réintègre? Non, bien sûr que non. Donc, encore une fois, je te gratte le dos et je me retrouve jeté au fossé en récompense.
Achas que ali o príncipe George vai ligar à Charlotte, contar-lhe o vosso plano secreto e prometer dar-lhes informações se ela me readmitir?
Enterrée si profondément que... il n'y avait nulle part où aller.
Escondi-me dentro de mim.
Le journalisme est peut être mort en Amérique, mais d'où je viens, si tu veux trouver une bonne histoire, tu vas la chercher.
Imaginei que me encontraria. Seguiu-me.
Tu préfère être appelé M. Booth ou Agent Ryan... Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
Tenho quatro horas de viagem pela frente, por isso decidi enviar o meu artigo sobre a festa aqui.
Les journalistes ne disparaissent pas ici.
Se fosse a si, não fazia isso.
Ouais, et si tu publie ça, je pourrais perdre ma vie.
Isto não é a Rússia.
Si tu veux que j'oublie une histoire, alors donne-moi quelque chose qui prenne sa place.
- Não posso. Perco o emprego. Se publicar, posso perder a vida.
Mais il me trouvera. Non, pas si tu es intelligente.
Durante quanto tempo?
Il va aller en prison, même si il accepte un accord. Malory sera logé par le programme des témoins jusqu'à ce qu'elle témoigne.
O Departamento de Justiça está agora com o senador Baynard.
Si je voulais un Gaspacho, J'en commanderais un.
Então quero uma garrafa de uísque.
Parce que si quelqu'un a une bonne raison de me détester, c'est toi.
Principalmente tu.
Harry voulait savoir si on avait de la place pour lui.
O Harry queria saber se tínhamos espaço para ele.
Si tu m'offrais un repas?
E se me oferecesse o jantar?
- Ça vous dérange si...
- Importa-se que eu...?
Et si vous cherchez un pont duquel sauter, je connais les meilleurs.
E se procura uma boa ponte de onde saltar, conheço as melhores.
Que puis-je faire pour vous, monsieur?
O que posso fazer por si?
Ils veulent que je les relis à Reddington, donc j'appelais pour voir si tu voulais qu'on retravaille ensemble. - Je ne sais pas.
Telefonei para saber se queres trabalhar em conjunto.