Translate.vc / Francês → Português / Tanks
Tanks tradutor Português
420 parallel translation
Et enfin les tanks, orgueil de notre armée.
E os tanques, o orgulho do nosso exército.
T'as jamais entendu parler des tanks aéromarins?
Nunca ouviste falar em tanques aeromarinhos?
Derrière nous, 200 tanks et 500 mitrailleuses.
Em reforço, temos 200 tanques e 500 metralhadoras.
Ça fait rouler les tanks et voler les avions.
Combustível que faz os tanques trabalharem e os aviões voarem. Para onde nos dirigimos?
Peu importent les tanks, les fusils ou le nombre d'hommes.
Não importa quantos aviões ou tanques tenhas. Não importa quantos homens tens.
Il aurait manqué le tournant à Terrapin Tanks?
Achas que não repararam no desvio no Depósito de Terrapin?
On aura plein d'eau en arrivant à Mojave Tanks.
Quando chegarmos ao depósito de Mojave há mais. Bebe.
On va rebrousser chemin vers Terrapin Tanks.
Vamos voltar ao sítio de onde viemos até ao Depósito de Terrapin.
Il a dû aller d'abord au sud, à Mojave Tanks.
Os cavalos estão prontos. Tem lógica que se dirigem para sul, para o Depósito de Mojave.
Elles sont équipées de tanks, d'artillerie et de mitrailleuses.
São apoiadas por tanques, artilharia e metralhadoras.
S'il a pu construire un vaisseau pour venir sur Terre et un robot capable de détruire nos armes et nos tanks, quelles autres menaces peut-il créer?
Se ele consegue construir uma nave espacial que consegue voar até à Terra, e um robot que consegue destruir os nossos tanques e armas, que outros horrores pode ele desencadear à vontade?
Tant que vous vous contentiez de vous battre avec des tanks et des avions primitifs, nous n'étions pas concernés.
Enquanto se limitaram a lutar entre vocês com tanques primitivos e aviões, estávamos despreocupados.
Les tanks!
Tanques.
S'ils ont ce rayon, j'ignore ce que feront nos tanks.
Se há um raio lá dentro, de pouco servirão os nossos tanques.
S'ils ont des tanks, ils vont nous laminer.
Se tiverem tanques, vão arrasar connosco.
Combien de tanks?
Quantos tanques?
Ecoute ça : il y a des tanks, ici.
Ouve isto : Os tanque estão aqui.
Et les tanks?
Então e aqueles tanques?
Le prisonnier parle d'au moins 2 tanks à La Nelle, peut-être plus.
O prisioneiro diz pelo menos dois tanques em La Nelle, talvez mais.
Les tanks étaient en mouvement quand vous êtes partis?
Os tanques começaram a avançar quando se retiraram?
- Clyde, les tanks!
- Eles têm tanques.
- J'ai repéré des tanks.
- Mas eu vi aqueles tanques.
- Combien de tanks?
- Quantos tanques?
- Des tanks.
- Tanques.
Nous aurons besoin de l'artillerie et des tanks immédiatement.
Precisamos imediatamente de artilharia e tanques.
Des tanks!
Tanques.
En attendant, les avions alliés vont détruire nos tanks, mitrailler nos troupes, bombarder les ponts et couper nos communications.
Com o actual controlo aéreo, os aliados destruirão os nossos tanques fuzilarão as nossas tropas, bombardearão as pontes e cortarão as comunicações.
Nous devrons être aussi solides que nos tanks.
Nesta batalha, seremos tão duros quanto os nossos tanques.
Tant qu'on ne sera pas sortis d'ici, vos hommes marcheront devant mes tanks.
De agora em diante, até estar limpo este campo os seus homens avançarão à frente dos meus tanques.
combien d'hommes, combien d'armes, combien de tanks l'ennemi a engagés et de combien de carburant il dispose.
Quantos homens, quantas armas quantos tanques o inimigo tem, nesta operação. E quanto combustível transportam? E despachem-se.
Leurs tanks surclassent tout ce qu'on a.
Analisei o interior de um dos tanques. Podem desfazer tudo o que temos.
Le seul à pouvoir supporter des tanks lourds.
Há apenas uma ponte, aqui, capaz de aguentar artilharia pesada.
Sergent, il faut rattraper les tanks!
Sargento, os tanques não estão lá. Foram retirados.
Vite! Il faut rattraper les tanks!
Vá lá, Sargento, temos de apanhar os tanques!
Tout le monde sauf les tanks.
E é mesmo toda gente. Excepto os tanques.
J'engage mes tanks.
Usarei os meus tanques.
S'il se lève, ils nous verront et ce sera la fin pour nos tanks.
Se levantar, encontram-nos eles. E isso será o fim dos nossos homens e dos nossos tanques.
Pas de tanks allemands.
Não há vestígios de tanques alemães.
Sans Panzer, il n'y aura pas de combat de tanks.
Se não localizarmos a coluna, não haverá confronto de tanques.
On a repéré une brigade de tanks ennemis.
Os nossos observadores localizaram uma brigada de tanques médios.
Une brigade de tanks...
- Armamento leve, agora?
2 tanks détruits, 1 tank H.S.
Dois tanques destruídos, um danificado, fora de acção.
Bataillon Phantom : 6 tanks détruits, 9 H.S.
Batalhão Phantom com seis tanques destruídos e nove fora de acção.
Bataillon Butcher : 11 tanks détruits, 8 en feu.
Batalhão Butcher com 11 tanques destruídos, e oito em chamas.
Ils sacrifient leurs tanks pour nous mettre à sec.
Estão a sacrificar o armamento, para nos deixarem sem combustível.
Je veux 15 tanks et tous les camions vides.
Quero 15 tanques e todos os camiões vazios.
"Ils ont abandonné leurs tanks et rentrent à pied en Allemagne."
Abandonaram os tanques, e estão a regressar, a pé, para a Alemanha.
Ici, sont massés des tanks et des troupes, et les renforts affluent.
Aqui, há tanques e tropas acampados. Chegam às centenas, todas as noites.
Positionnez 3 tanks devant la préfecture.
Coloque três tanques alinhados em frente da prefeitura imediatamente.
Lls doivent être là demain soir. Les tanks et les lance-flammes.
Quero-a aqui hoje á noite, com tanques e lança-chamas.
- Des tanks, sous l'eau?
Tanques debaixo de água?