Translate.vc / Francês → Português / Tina
Tina tradutor Português
2,355 parallel translation
- Mais... Mais je crois... que vous ignorez le genre de films dont Tina s'est occupée au cours de sa carrière. Pardon.
Desculpem.
- Tina et moi avons eu un bébé.
Eu e a Tina temos uma filha.
- Tina, salut!
- Tina! Olá.
Ok. Mais tu sais... Passe quand tu veux.
Tina, aparece quando quiseres, está bem?
Pourquoi vous êtes si vaches avec Tina?
Por que dificultas a vida à tal Tina?
On revendique le droit de baiser avec qui on veut sans être jugé, mais vous ne le donnez pas à Tina.
Lutamos para não sermos julgadas pela pessoa com quem dormimos e é exactamente isso que vocês estão a fazer à Tina.
- Tu as lu le livre?
Tina, leste o livro?
Toutes ces sociétés s'arrachent mon livre. - Mais c'est Tina qui devrait l'avoir.
Várias empresas estão a apostar no meu livro, mas, sabem, a Tina é que o devia levar.
Tina...
- Está bem. - Tina?
Dani et Tina feront un contrôle sur Vermont.
A Danny e a Tina vão montar uma operação stop na Vermont.
Évitez les paparazzis de Tina et commencez par les clodos.
Se conseguirem afastar os paparazzi da Tina, procurem no bairro.
Mes agents sont là. Tina.
Os meus agentes chegaram.
Tu devrais leur parler, si tu veux les droits.
Tina... Devias falar com eles se estás interessada em fazer isto.
- J'ai vu le film.
- Eu vi o filme, Tina.
- Bonjour Tina.
- Olá, Tina.
- Tina n'aime pas trop les scènes de sexe. Dans les films.
A Tina não gosta lá muito de cenas de sexo em filmes.
On parle de Tina jusqu'à New York? Le bouche à oreille lesbien va loin.
Essa coscuvilhice viajou muito longe, até Nova Iorque.
En fait, j'ai fais une recherche sur Tina dans Google.
Não foi coscuvilhice, procurei a Tina no Google.
Tu voulais contrôler Tina.
Tentaste controlar a Tina.
- Tina.
- Tina.
Ca marche comme ça avec toi, non?
Não é assim, Tina?
Qu'est-ce qui cloche avec moi, Tina?
Onde é que erro, Tina?
Tina Turner.
Tina Turner.
- A plus. Bonne journée, Tina.
- Agora vou ter de despedir a Jenny.
Va voir mon médecin, elle dira ce qu'il faut.
Vai ser minúsculo e muito giro. Até logo. Tem um bom dia, Tina.
- Elle a tout arrangé entre Tina et moi. - Comment va Tina, à ce propos. - Elle est de retour dans les prés.
Em Pandora, a casa de banho era o meu gabinete de produção.
Quelqu'un qui ne réaliserait pas quelle amie menteuse, traîtresse, calculatrice tu fais?
Ajudou-me a mim e à Tina numa luta horrível pela custódia. A propósito, como está a Tina?
Jenny, en fait, Tina a été une bonne amie pour toi.
É claro que voltou. Não me digas que vocês se vão reconciliar.
Mon Dieu, Tina, arrête un peu de dire des conneries.
Enviei-lhe flores. Flores? Por favor.
Il fait froid, et c'est intense.
Jenny, a Tina tem sido uma boa amiga para ti. - Na verdade, até te tem protegido. - Ela só te quer comer.
- que Tina aimerait se remettre avec toi.
Para lutar numa guerra em falência moral...
- Il est là au-dessus. - Ce n'est pas ça!
Acho que a Tina quer voltar para ti.
Tu es plus tordue que Tina ne le dit.
Claro. Eu...
Ok, oui, je note le numéro du colis.
Ainda és mais perversa do que a Tina disse.
- Je vais appeler Angie.
- Olá, sou a Tina Kennard. - A Bette está?
- Pourquoi? Avec Kate. - Oui.
Tens uma chefe incrivelmente linda, inteligente e sensual, Tina.
Le suspect a été arrêté sur place.
Por agora. O suspeito foi detido no local. - E a Tina?
- Tina est malade?
Está doente?
Tina la remplace.
Foi à vida, e a Tina substituiu-a.
Elle veut être inspecteur.
- Mas a Tina queria ser detective.
Les femmes à qui je plais, elles sont pas comme Tina.
Sei qual é o tipo de mulher que se sente atraída por mim, e não é a Tina.
Si je veux sortir avec Tina, je lui proposerai.
Se quiser convidar a Tina para sair, convido.
C'est mieux qu'avec Tina.
Além disso, é melhor do que andar com a Tina.
Peut-être que ça se serait mieux passé si Tina avait fait ce qu'on fait.
Talvez tivesse dado melhor resultado, se a Tina fosse alguém que fizesse o que nós fazemos.
Allez Tina.
Vá lá, Tina!
J'étais... un peu contrariée, et je pense que... la raison pour laquelle c'est arrivé, c'est parce que Tina se sent menacée.
Deixem-me ficar. Não faz mal. Salvem-se!
Le chien était vieux. - Et il était malade.
Acho que a razão por que aquilo aconteceu foi por a Tina se sentir ameaçada ou algo assim.
- Bonjour, Tina Kennard. - Bette est là? - Oui.
Aproveitas-te de pessoas cujas vidas já estão a desmoronar-se, ou assumes um papel mais agressivo na criação do seu desgosto e destruição?
- Bonjour Tina.
Depois, a vida dela desmoronou-se. Não é verdade.
Tu aimes te faire des films.
Ora... Gostas é de imaginar enredos, como aquele entre ti e a Tina.
Comme avec Tina. En réalité, tu n'as aucune chance.
A verdade é que não tens hipóteses.