Translate.vc / Francês → Português / Tomo
Tomo tradutor Português
2,644 parallel translation
Je prends plein de décisions, ici.
Tomo muitas decisões por estas bandas.
- Je me lave moi-même.
- Tomo banho sozinho.
Je l'ai.
Eu tomo conta disto.
Retourne donc au lit et je m'occupe de lui.
Porque não voltas para a cama, e eu tomo conta deste pequenote?
Je sais pas à quoi ça ressemble. Je n'en prends pas.
Bem, não sei como elas são, Sr. quero dizer, não tomo drogas.
Très bien, je garderai ton oeuf mais je suis trop jeune pour être grand-père.
Pronto, está bem. Eu tomo conta do teu ovinho. Mas quero que saibas que sou muito novo para ser avô.
- Des cachets et c'est réglé?
Tomo uns comprimidos e fico bem?
Mais maintenant je prends 2 fois / jours herpexia pour réduire les chances de contaminer les autres.
Mas agora tomo Herpexia duas vezes por dia... para reduzir a possibilidade de transmissão.
Terrence Henderson et moi, on va conclure le plus gros contrat de l'histoire de la société.
Eu tomo conta disto. O Terrence Henderson e eu estamos quase a fechar o maior contrato da história desta empresa.
Tu peux monter si tu veux, mais je ne vais pas prendre de douche, détacher mes cheveux, je n'enlèverai pas mon sweat-shirt.
Podemos ir para cima, se quiseres, mas não tomo banho. Não solto o cabelo, não tiro esta roupa.
Cela fait des mois que je n'ai pas pris de douche seul.
Não tomo um duche sozinho há meses.
Je prends soin de nous deux.
Eu tomo conta de nós.
Je vous le garantis, je m'occuperai de vous.
Eu garanto-te, que tomo conta de ti.
Oui, tiens, du Valium. Je n'en prends pas assez.
Não tomo Valium suficiente.
Je veux être certain de la vérité quand je prendrai ma décision.
Eu quero ter a certeza quando tomo decisões.
Mais je me décide jamais dans une forêt en pleine nuit.
Mas nunca tomo uma decisão final no meio de uma floresta à noite.
Dégagez le passage, je m'en occupe.
Muito bem, afastem-se. Eu tomo conta disto agora.
- Parce que je prends mon traitement tous les jours.
Porque tomo a minha medicação todos os dias.
- Tu as besoin de mettre en doute, chaque décision que je prends?
- E a rapariga vai ajudar? Tens que pôr em causa todas as decisões que tomo?
- quant à mon nouveau tome.
- com o meu novo tomo.
- Je m'occupe des filles.
- Eu tomo conta delas.
Quand je prends du lithium, les voix dans ma tête sont étouffées. Dès qu'elles veulent parler, elles arrêtent tout de suite.
Porque quando tomo lítio elimina totalmente as vozes na minha cabeça logo quando começam a surgir, pára-as mesmo ali.
Moi, je reste sur le pont.
Eu tomo conta do forte.
D'accord, réparez ma voiture et je prendrai un café avec vous.
Está bem, se reparares o meu carro, eu tomo uma chávena de café contigo.
Mlle Lerner n'est plus sur ce dossier.
Miss Lerner está fora do caso. Agora, tomo eu conta dele.
Je l'emmène et je la surveille, si tu es d'accord.
Eu levo-a e tomo conta. Se concordares.
Je prends soin de lui.
Eu tomo conta dele.
- Je m'occuperai d'Artie.
- Eu tomo conta do Artie.
Je le ferai. Je m'occuperai des enfants.
Eu tomo conta das crianças.
Je te remplace.
Eu tomo conta disto.
Je dors une demi-heure, une heure par nuit, avec les cachets et les somnifères.
Só durmo de meia a uma hora por noite. Isso com todas as pílulas e calmantes que tomo.
C'est une décision qui m'appartient, Neal.
Eu tomo as decisões, Neal.
Haïtens ou Russes, j'agis à chaud tous les jours.
Os haitianos, os russos, tomo decisões assim todos os dias.
Faites-le et je m'occuperai de vous.
Faça-o... e eu tomo conta de si.
Je prends ces amphétamines contre l'hyperactivité depuis l'âge de 15 ans.
É um speed para putos com DDA. Já os tomo desde os 15 anos.
Je prends ces cachets depuis que j'ai 15 ans.
Ouça, tomo isso desde os 15 anos.
T'en fais pas. Quand je l'achèterai, j'en prendrai soin.
E deixa, depois de o comprar tomo bem conta dele.
Je les surveille après l'école. Leurs parents travaillent ici.
Tomo conta deles depois das aulas, os pais trabalham aqui.
Je prends le train pour la Californie.
Tomo o comboio para a Califórnia.
Tu peux aller avec elle, si tu veux. Je m'occupe de tout jusqu'à ton retour.
Vai ter com ela, eu tomo conta de tudo até tu voltares.
Aucun souci. Je vous surveille gratuitement.
Não te preocupes, tomo conta de ti à borla.
Ce ne sera pas très long. Juste quelques minutes.
Não te tomo muito tempo, apenas 5 minutos.
Je gère le chat.
Eu tomo conta do gato.
Si celui qui a le plll vert s'en va... j'en prends un autre.
Se o tipo de blusa verde se for embora, tomo outro.
Un autre, et des cacahuètes.
Tomo outro e quero mais alguns amendoins.
J'en assume la responsabilité.
Eu tomo inteira responsabilidade, claro. Peço desculpa mas não sabia...
Je veille sur vous.
Eu tomo conta de ti.
C'est quoi?
O que é que queres dizer, tomo um desses? O que é isso?
Il ne pense qu'à sa stupide vente de chevaux. Mais je te protège.
Ele só quer saber do leilão idiota, mas eu tomo conta de ti.
Il en veut sûrement à tous les comédiens.
Eu tomo conta dele.
Je vais forer à ta place, ce soir.
Eu tomo o teu lugar no túnel, esta noite.