English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Português / Touche

Touche tradutor Português

22,144 parallel translation
Kara, je ne sais pas ce que ça va te faire si je te touche.
Kara, não sei o que é que isto te poderá fazer se te atingir.
- Touche pas mes affaires!
- Não toques nas minhas coisas.
- Pas touche à la mienne.
- Não fumas da minha.
Touche pas ce chausson!
Não toques nesse pastel de amêndoa.
On ne nous touche pas trop ici, sauf les gouines.
Não somos muito apalpadas aqui, exceto pelas lésbicas.
N'y touche pas.
Não toques nisso.
Hé! Que fais-tu? N'y touche pas.
O que estás a fazer?
Pourquoi cet abruti touche deux fois plus que moi?
Porque é que um idiota vai receber o dobro de mim?
Ben, Mike Budabin, un ami, a dit à tout le monde : "Le premier à qui Rebecca Vargas touche le pénis gagne le'Prix spécial'."
Um amigo meu disse que quem conseguisse que a Rebecca lhe tocasse na pila primeiro ganhava o "Prémio Especial".
Le fait que Rebecca Vargas touche ton pénis.
A Rebecca Vargas tocar-nos na pila.
Et en faisant ça, on se rapproche, juste devant toi, on s'embrasse, on se touche.
E, enquanto fazíamos isso, debruçávamo-nos juntas, sobre ti, e começávamos aos beijos e a tocar-nos.
Ne me touche pas!
Não me toques!
Il aime garder ses gouts sexuels et tout ce qui y touche un secret bien gardé.
Alguém sabe que tínheis vindo visitar os aposentos de Dom Carlos?
Ces raclures de Connaver l'ont conçu pour exploser si on y touche.
- Não dá. Os sacanas armadilharam-no para explodir se for manipulado.
Touche-moi, sale homo, et je crie au viol.
Toca-me, maricas, e grito que me estás a violar.
C'est dommage, Victor, parce Wallace s'est mis sur la touche!
É uma pena, Victor, porque o Wallace acabou de ir para o banco!
C'est la limite d'ébullition de l'asphalte, alors un de ces types la touche, et tu as un Magnum goudron au dessert.
É o ponto de ebulição do alcatrão, se uma delas fizer contacto, vais ter gelado de Tar Pit de sobremesa.
Si je touche au bon endroit, je dois pouvoir te faire crier.
Se acertar no sítio certo aposto que gritas.
Ça me touche, venant d'un hermano del mundo.
Isso toca-me, vindo de um hermano del mundo.
- C'est la touche des enfants.
- É a contribuição das crianças.
- Ne me touche pas!
- Tira as tuas mãos de cima de mim!
Touche-le et tu seras vite pareil.
Toca-lhe e, em breve, estarás igual.
Ensuite, quand ça va pousser, on les mélangera au vinaigre, pour faire une potion magique qui te grandira de 2,50 m, jusqu'à ce que ta tête touche le plafond.
E depois, quando cresce, nós misturamos um pouco de vinagre, fazemos uma porção mágica para cresceres oito pés mais alto, até tu bateres com a cabeça no teto.
Ne touche rien ni personne.
Não mexas em nada nem em ninguém.
- Ça a été durement touché.
- Eu sei.
Ai-je touché un point sensible?
Será que despertei alguma coisa em ti?
J'ai peut-être touché quelqu'un... avec une balle.
Bem... posso ter atingido alguém... com uma bala.
Comment personne n'a été touché?
Como é que ninguém foi atingido?
J'ai entendu le coup de feu, mais Josh n'a pas été touché.
Ouvi o tiro, mas o Josh não foi atingido.
Malcom a été touché en rencontrant des membres d'un gang.
Malcom foi atingido quando ia encontrar-se com membros de gangue.
Touché.
Touché.
Je n'y ai pas touché.
Não cheguei a beber.
Je n'y ai pas touché.
Ainda não dei nenhum gole.
Bien vu.
Touché.
Tu es le seul homme qui m'ai touché.
És o único homem que alguma vez me tocou.
Et je n'ai pas vraiment touché quelqu'un depuis.
Nunca mais toquei em ninguém desde então.
Oui..., bien sûr que je l'ai touché. Nous l'avons tous touché.
Sim, claro, toquei-lhe.
Je veux dire, je l'ai touché...
Todos lhe tocámos.
Je ne l'ai jamais touché!
Nem lhe toquei, usei Magia de Combate!
Tu n'as pas touché à ta tambouille.
Quase que não tocaste nas tuas papas.
Elle a touché mon pénis en seconde.
Tocou-me na pila no 10. ano.
Elle a touché ton pénis, pas vrai?
Ela tocou-te na pila, certo?
J'ai eu une bonne migraine mais, à l'évidence, ça t'a plus touché.
Tenho uma dor de cabeça violenta, mas é óbvio que te afectou mais.
T'as touché la ligne.
Calcaste completamente a linha.
Vous avez touché ce truc en fait.
Você tocou naquela coisa.
Un touché spécial, Maître.
Calma, Spalding.
Trois d'entre eux l'ont touché.
Pelo menos 3 deles tiveram contacto directo.
- Aucun fluide m'a touché, mec.
- Não entraram quaisquer fluidos, meu.
- Il s'est coupé et je ne sais pas qui il a touché.
- Ele magoou-se e não sei com quem é que ele esteve em contacto.
- Tu l'as touché.
- Alvejaste-o.
Oui mais combien a-t-il touché de gens malades?
Mas, pensa com quantas pessoas doentes ele entrou em contacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]