Translate.vc / Francês → Português / Tràs
Tràs tradutor Português
48 parallel translation
Vous, apparemment, vous reculer.
Vocês pelos modos parece que recuam para tràs.
Retourne-toi et dis-moi. C'est Julia, là-bas?
Olha para tràs e diz-me, aquela é a Julia?
Nous laissions derrière nous un sillage de jours... semblables à une galerie de statues. Jusqu'à ce que... soudain, l'été dernier...
Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado...
Dois-je compter à rebours en partant de 100?
Quer que eu conte de 1 00 para tràs?
- Ça vous amuse?
- Gosta de contar para tràs?
Une telle mâchoire pose des problèmes pour amener la nourriture dans la gorge.
E assim era difícil levar a comida da frente da mandíbula para tràs.
Laissons tomber.
Vamos voltar para tràs.
On va laisser les suintants de côté.
Deixamos estes mais quentes para tràs.
Je suis parti et je n'ai jamais regardé en arrière.
Eu fui embora e nunca olhei pra tràs.
Viens derrière.
Anda là para tràs.
On va en marche arrière.
Estamos a voar para tràs.
- Allez derrière ce fourré.
- Và para tràs da moita.
Quand je crierai encore, tirez.
Quando gritar, puxe para tràs.
Penchez, recentrez, tirez.
Puxe-o, ao centro e para tràs.
Maintenant, tirez!
Agora, para tràs.
- Vous avez dit "tirez"!
- Disse "para tràs".
"Penchez, recentrez, tirez."
Puxe, centre-o e para tràs. Veja se acerta!
Ça veut dire qu'on va de nouveau être hors de portée.
Vamos voltar para tràs e ficar fora do alcance.
Vous, prenez le volant.
Você, para tràs do volante.
Non, reculez.
Não, para tràs.
Je l'ae konçüe. Tràs réussi.
Acho que é tudo muito bonito!
Tràs en vögue, ce katho. Tans tous les moeriages à la mod.
Este ser um bolo muitíssimo popular, em muitos dos casamentos que fazer de gente elegante.
Tràs raffini sous pavillon.
Lá dentro fazer tudo muito elegante...
Tràs chouli. Mais on chaenge tout.
É muito bonito!
Tràs chic.
Muito fina.
Attrape. Derrière!
Olha para tràs!
Pas moi.
Eu nunca olho para tràs.
Je me rends compte que j'ai été... comme paralysée depuis... Dieu sait combien d'années.
Olho para tràs, para a minha vida e vejo que estive paralisada nos ùltimos Deus sabe quantos anos.
Eloignez-vous!
Todos para tràs!
Derrière le buffle!
Todos para tràs do búfalo!
Tu ne peux pas me fouiller.
- Entra para tràs, Tex.
Tous ces miracles, ces trucs... c'est toi qui es derrière tout ça?
Aqueles milagres todos, tu estás por tràs disso?
Qu'est-ce que ça cache?
Entäo, que està por tràs disto?
Penchez-vous en arrière.
lnclinem-se para tràs.
Je suis en tête à Manhattan et Brooklyn, mais à la traîne dans le Bronx.
Estou à frente em Manhattan e Brooklyn mas estou para tràs no Bronx.
Nous désirons tous le colocataire parfait, mais inutile de s'éterniser.
- Vou lá para tràs. Não consigo ver os bombeiros giros là detrás sem os óculos.
Mes gentlemen sont trop souvent gênés au niveau des vertèbres lombaires quand ils se penchent en arrière pour savourer un cigare.
Muitos clientes dizem ser desconfortável para as vértebras inferiores, quando se inclinam para tràs a saborear um charuto.
Adieu la grisaille quotidienne, bonjour les fêtes sur papier glacé.
Podemos deixar o mundo da plebe para tràs e ir às festas das revistas cor-de-rosa.
Faites demi-tour.
Voltem para tràs!
On a déplacé notre panneau, selon la loi.
Se é do Município, mudámos o can'taz là para tràs.
Le terrain-clé. Mal défendu. Tu attaques de front, je suis derrière les lignes.
Fazes o ataque frontal, eu vou para tràs das linas.
Elle a sauté dans le premier wagon, et plus de nouvelles!
Apanou a primeira coisa com fumo e nem olhou para tràs.
Tu es partie sans te retourner.
- Partiste e nem olhaste para tràs.
Retournons-y.
Vamos voltar para tràs.
Apportez la lumière ici.
Tràs cá a luz.
Peut-être qu'il est armé trop court. T'as tiré le marteau vraiment en arrière?
Puxaste o martelo todo para tràs?
On va partir sans toi.
Vamos deixar-te para tràs.
Tràs éloquoent.
Mas que fato tão na moda! É muito divertido!