Translate.vc / Francês → Português / Tube
Tube tradutor Português
2,017 parallel translation
Et ça, c'est notre premier tube, il y a deux ans.
E este é o nosso primeiro sucesso, há dois anos.
Vous ne pouvez pas parler, il y a un tube dans votre gorge.
Não pode falar neste momento. Tem um tubo enfiado pela garganta abaixo.
Et voici le dernier tube "La fille du nord-est".
A seguir o último sucesso. "Garota do Norte Asiático."
Je sais que ça paraît dingue, mais il m'a dirigé dans la direction du tube.
Sei que parece loucura, mas ele levou-me na direcção daquela mangueira.
Comme un pieu ou une sorte de tube?
Como uma lança, ou um cano de algum tipo?
Une empreinte sur un tube de lubrifiant correspondait à une sur sa fenêtre.
A impressão no tubo de lubrificante a impressão do peitoril da janela.
On a également trouvé tes empreintes sur un tube de lubrifiant.
Suas digitais também foram achadas também num tubo - de lubrificante sexual.
On sait que les empreintes de Marlon sont sur le tube.
Sabemos que as digitais de Marlon estão no tubo de lubrificante.
Tu avais déjà mis du GHB dans le tube de lubrifiant de Kira.
Você já tinha colocado GHB no lubrificante de Kira.
Vous n'obtenez pas assez d'oxygène. On va mettre un tube directement dans vos poumons.
Não estás a obter oxigénio suficiente, por isso vamos inserir um tubo directamente até aos teus pulmões.
Dépêche-toi de remplacer ce tube!
Despacha-te e mete esse tudo do peito a funcionar.
Maman a décidé qu'on ne mangerait plus rien sortant d'une boite ou d'un tube.
A mãe decidiu que nunca mais podemos comer nada que tenha saído de latas ou tubos.
- Pas de douleurs abdominales. Pas de perte d'appétit. Surtout, le tube digestif n'est pas relié au cœur.
- Só que não há dor abdominal, o paciente não perdeu o apetite e, tanto quanto sei, o tracto gastrointestinal não está ligado ao coração.
Il place la balle dans un tube de métal avec un peu de poudre noire.
Ele põe a bala num tubo de metal num monte de pólvora.
Contient un tube de rouge à lèvres Superla # 36... Un poudrier...
O conteúdo inclui um tubo de batom Superla vermelho 36... uma caixa de pó-de-arroz espelhada...
Le tube m'a projeté dans ta famille. Tu as rencontré ma famille?
Fiquei, mas entrei pelo tubo e encontrei a tua família e...
Carl, la machine, le tube de transport.
O Carl, a máquina do tempo, os tubos de viagem.
On va mettre ça dans le talon de notre soulier, dans un tube de dentifrice, quelque chose comme ça?
vamos pôr isto na sola do nosso sapato, pô-la num tubo de pasta de dentes, alguma coisa assim?
Maintenant, au-dessus du cylindre, il y a un petit tube plein de mercure.
Agora por cima dessa mola está um pequeno tubo com mercúrio.
Le poison est dans le tube.
O veneno ja está no tubo.
Eh bien, prenez une éclatante revanche. Ecrivez un tube.
Então, vingue-se da melhor maneira e escreva uma canção de sucesso.
Et n'a jamais fait de tube.
Mas nunca teve um êxito.
Alex a chanté le nouveau tube de Fletcher-Fisher au mariage de Cora.
Alex interpretou uma nova canção Fletcher / Fisher no casamento de Cora Corman.
Le dernier gros tube de Michael.
O melhor do Michael. Sim.
... Appréciez cet ancien tube.
... este som do passado.
Dans un tube de 1956, ce "Berry" dit à Beethoven de se retourner.
Em meados de 1956, este "Berry" disse ao Beethoven para rebolar.
Le nouveau tube de l'Amérique, "Marche dur", enregistré il y a 35 mn par Dewey Cox.
Aqui está o novo hit na América "Anda duro" gravado há apenas 35 minutos atrás por Dewey Cox.
On ne peut pas remettre le dentifrice dans le tube, chérie.
Não se pode voltar a pôr a pasta de dentes na bisnaga, querida.
Réduit sur la gauche, enlevez le tube trachéal.
Diminuiu à esquerda, puxa um pouco o tubo.
Il a un tube dans la gorge pour l'aider à respirer.
Puseram-lhe um tubo na garganta para ajudá-lo a respirar.
Kovac a mis un 2e tube, sinon ça va. Il est à la 3.
O Kovac colocou outro tubo, para além disso está bem.
Vous avez le choix entre maïs en épi, les pétales de maïs, le maïs frit, le maïs-saucisse, le maïs en tube.
Quero dizer, tem milho frito, cereais de milho, milho torrado, cachorros de milho, milho-foice.
En tube?
Milho-foice?
Ce sera un tube, il n'y a pas de doute.
Vai ser um êxito, de certeza.
Hé, tu as vu mon infection du tube gastrique?
Viste o caso de infecção gástrica na 3?
On va vous endormir et vous mettre un tube pour vous aider à respirer.
Yvonne, vamos sedá-la e pôr-lhe um tubo para a ajudar a respirar.
Le tube à essai est trop petit?
O tubo de teste é muito pequeno?
C'est un tube d'amorçage.
É um "tubo de choque".
Quelqu'un devait être à l'autre bout de ce tube pour appuyer sur un commutateur.
Alguém tinha de estar na outra extremidade do tubo, para ligar o interruptor.
Écoute, on suit ce tube jusqu'à une plaque d'égout voisine, peut-être qu'on va trouver le déclencheur.
Vamos seguir os tubos até à próxima saída. Talvez encontremos o detonador.
Un tube dans la gorge l'aide à respirer.
Ele tem um tubo na garganta para o ajudar a respirar.
Le tube a érodé la paroi stomacale.
O tubo nasográstrico atravessou a parede do estômago.
- Le tube dans sa bouche.
- O tubo na boca do pai.
Ce tube s'est détérioré, ce qui l'empêche de respirer correctement.
Neste momento, esse tubo está retorcido, o que condiciona a respiração.
Il faut quand même remplacer le tube.
No entanto, precisamos de substituir o tubo.
Vous n'arriverez peut-être pas à insérer le nouveau tube?
Talvez não o consiga introduzir? O novo tubo.
- Le tube est en place.
- Pronto, já está.
Ne parle pas. On va te mettre un tube dans la gorge.
Vamos pôr-te um tubo na garganta.
Les bulles indiquent où placer le tube. - Ça marche?
As bolhas mostram onde pôr o tubo.
Je suis éperdument amoureux d'elle, et le seul moyen que j'aie trouvé pour y faire face, c'est de garder un tube de lotion à 3 dollars.
Estou loucamente apaixonado por ela, e a única maneira de eu lidar com isso é agarrar-me a um frasco de loção de 3 dólares.
Donnez un petit coup au tube.
Bata levemente no tubo.