Translate.vc / Francês → Português / Tunnels
Tunnels tradutor Português
1,272 parallel translation
Beaucoup de vieux établissements ont des tunnels de service souterrains.
Várias instituições antigas possuem túneis subterrâneos de utilidades.
- Ouais, La disposition entière des tunnels.
Sim, todo o esquema dos túneis.
Vous devez descendre par les tunnels.
Vocês têm de ir para os túneis.
Tu es dans les tunnels? Il n'y a rien.
- Estás nos túneis outra vez?
Des tunnels à l'abri des bombes américaines.
Túneis fora do alcance das bombas americanas.
Emil calculait la nourriture nécessaire à leur survie le temps de finir les tunnels.
O Emil tinha de calcular quanto comiam, para os manterem vivos três meses, até à conclusäo dos túneis.
On cherche encore, mais il n'y a pas de voleurs, pas de pièges, pas de tunnels, pas de dégâts.
Ainda estamos a procurar, mas não há maus, nem armadilhas, nem túneis, nem danos.
Il y a plus de tunnels que dans le métro de New York.
Tem mais túneis que no metro de NY.
Ils ont dû creuser plusieurs tunnels.
Cavarão vários túneis.
Depuis dix jours, nous avons creusé trois tunnels. Ici, ici et ici. Qu'en pensez-vous, Commandant?
Ao fim de dez dias já teremos cavado 3 túneis aqui, aqui e aqui.
Si nous tardons trop, nos ennemis risquent de localiser les sorties des tunnels.
Se demoramos demasiado os nossos inimigos encontrarão as saídas dos túneis.
Je sais juste creuser des tunnels.
Ela é inocente. Apenas sei cavar túneis.
Le chemin est truffé de tunnels souterrains et vous êtes blessé.
O caminho está repleto de canais subterrâneos e estás ferido.
Ces ouvriers vont faire céder les tunnels.
Os idiotas dos trabalhadores do metro vão fazer desmoronar os túneis.
Mais ils ont constaté qu'elle creusait des tunnels jusqu'à la base, transformant la glace en un fromage suisse, en une termitière.
Mas descobriram que o que afinal se passa é que ela continua a penetrar. Abre túneis até ao fundo e faz do gelo como que um queijo suíço, um pouco como fazem as térmitas.
Ces tunnels sont un vrai labyrinthe, c'était l'accès le plus rapide.
É um labirinto, mas esta é a forma mais rápida de chegar ao corpo.
Ces deux derniers mois, elle enquêtait sur les tunnels se trouvant sous la ville.
O último projecto dela, nos últimos 2 meses, era acerca do labirinto de túneis subterrâneo.
- Je surveillais les tunnels.
- Estava a vigiar os túneis.
C'est pour ça que je descends dans les tunnels.
É por isso que vou fundo.
- Emmenez-nous dans ces tunnels.
- Pode nos levar lá abaixo? - Não.
Je sais pourquoi elle ne voulait pas qu'elle fouine dans ces tunnels.
Quer melhor razão para não querer que alguém se intrometa?
Ce qui provient de tunnels bien plus anciens.
Isso indica um sistema de túneis muito mais antigo.
Les diamants industriels étaient utilisés pour creuser des tunnels au 19e siècle.
Foram usados diamantes industriais para escavar câmaras de carga no século XIX.
Un dédale de tunnels et de fissures. Des caves à charbon oubliées, des tuyaux d'évacuation, des puits de descente, de véritables couloirs où il faut parfois ramper et dont certains remontent aux origines de la ville.
Um labirinto de túneis e fissuras, armazéns de carvão esquecidos, canos de esgoto, calhas para a chuva, subcaves, túneis de acesso, condutas e passagens de acesso, alguns tão velhos como a própria cidade.
J'ai entré les plans modernes et historiques en incluant les conduits et tunnels.
Introduzi plantas modernas e históricas, incluindo condutas e túneis.
On a aussi des descriptions orales de constructions de tunnels et de passages.
Também há relatos orais de construção de túneis e passagens.
Si ce trésor existe, il se trouve sûrement dans l'un des tunnels rouges.
Se este tesouro existe, é provável que esteja num dos túneis azuis.
Retirez les tunnels contenant les lignes électriques et le câble.
Sra. Montenegro, retire todos túneis com condutas de electricidade, cabo ou serviços.
Vous dites qu'il y en a dans les tunnels anciens.
Disseram que havia pó de diamante nos túneis velhos.
- Vous pouvez remettre des tunnels bleus?
- Pode voltar a pôr mais linhas azuis?
Il faut que tout le monde reprenne les tunnels pour rentrer à la base.
Portanto, sigam todos pelo túnel até à base.
Que les gens restent dans les tunnels.
Cinjam-se aos túneis.
Ces tunnels sont incroyables.
Estes túneis de vapor são espectaculares.
Ils ont creusé des tunnels pour se voir en secret.
Construíram túneis elaborados para que pudessem encontrar-se em segredo.
Des tunnels de batting.
Treinar basebol.
Mais dans l'obscurité des tunnels des cavernes, les racines des arbres tropicaux se sont frayé un chemin dans les fissures de la pierre calcaire pour atteindre les cavernes inondées.
Mas na escuridão dos túneis destas cavernas, houve raízes das enormes árvores tropicais que abriram caminho através da rocha calcária para chegar à água aqui em baixo.
Il y a un réseau de tunnels qu'on utilise et qui sont en...
Há um sistema de túneis que vai paralelamente e debaixo...
Elle repère les faiblesses des tunnels sous notre bâtiment.
Procura fraquezas arquitectónicas dos nossos túneis.
Ratissez les tunnels.
Passem revista aos túneis.
On dirait que ces tunnels mènent système de traitement des eaux usées de la ville à 180 mètres d'ici.
Os túneis levam ao sistema de esgotos da cidade, a cerca de 200 metros daqui.
Un labyrinthe de tunnels reliés entre eux, abritant les égouts, le gaz, l'électricité, la tuyauterie... les fibres optiques.
Um labirinto de túneis abriga o sistema de esgotos de Eureka, além do sistema de gás, o sistema eléctrico, os canos, a fibra óptica...
Ces tunnels sombres font des kilomètres.
Dentro dos quilómetros de túneis escuros e assustadores. Que bom.
Je veux des contrôles aux ponts et tunnels.
Quero inspecções aleatórias nas pontes e túneis.
Nous cherchons toujours des tunnels.
Ainda estamos procurando por túneis de fuga.
Plus de volontaires pour les tunnels.
Mais voluntários para os túneis.
Emmenez-les aux tunnels.
Levem-nos para os túneis.
Ces tunnels mènent à chaque bâtiment du campus.
Esses túneis acessam todos os prédios do campus.
Ponts et tunnels ont été fermés.
Todas as pontes e túneis foram encerrados.
Nous utilisons un réseau de tunnels.
Temos usado um sistema de túneis...
Parfois, c'est la civière dans les tunnels et le...
Às vezes é uma maca nos túneis e...
Parfois, c'est la civière dans les tunnels et le...
Por vezes, é na maca nos túneis e...