Translate.vc / Francês → Português / Under
Under tradutor Português
124 parallel translation
Beneath the moon and under the sun
" Sob luar ou debaixo do sol...
Under the hide of me
" Dentro do meu peito...
" Under the Stars, présenté par Tommy Drake et son orchestre.
" Under the Stars, por Tommy Drake e a sua orquestra.
Je parle de ce jazz conventionnel, Under the Stars.
Estou a falar da chatice da Under the stars.
- Under the Stars?
- Under the stars?
The attraction pulls towards the outside under ourfeet, to hold that solid crust in which this buble is enclosed.
A atracção puxa para o exterior sobre os nossos pés na direcção da crosta sólida na qual esta bola está fechada.
♪ Under that old black magic called... ♪ Old black magic called... ♪ Old black magic called love
Só pode ser magia negra Só pode ser magia negra A magia negra do amor
A Natchez-Under-the-Hill, sur le Mississippi.
Em Natchez-Under-the-Hill, no Mississipi.
"Sous les ponts de Paris".
"Under the Bridges of Paris with You".
"Sous la Loggia d'Orcagna, la Loggia dei Lanzi " comme on l'appelle... "
"Under Orcagna's Loggia - Ou Loggia de Lanzi, como lhe chamamos agaora..."
"Sous une loggia", d'Eleanor Lavish.
- "Under a Loggia" por Eleanor Lavish.
" Sous le ban, sous le bou,
" Under the bam Under the boo
" sous le bambou!
" Under the bamboo tree
"sous le bambou!"
"Under the bamboo tree"
Ce n'était pas le royaume des cocotiers, l'abondance... au soleil et sous le ban, sous le bou...
Não era o reino dos cocos da comida fácil e cabanas de capim e dias solarengos "under the bam, under the boo."
"Under the Boardwalk", vous la connaissez?
Conheces Under the Boardwalk?
"Under the Bleachers" de Seymour Butts.
"Debaixo das Bancadas", de Seymour Butts.
Mais la punition la plus grave... ..under que le code pénal indien accroche jusqu'à la mort.
Mas o mais grave castigo... do Código Penal Indiano, é morte por enforcamento.
et "Apple tree"...
e antes da "Dont Sit Under the Apple Tree".
C'est comme les Andrews Sisters...
É como as Irmãs Andrews antes da "Don't Sit Under the Apple Tree".
♪ That l've got you ♪ Under my skin
Que te sinto sob a minha pele
moi aussi, "ix-nay on the under-may!"
Conquistar todas. Vamos votar.
J'auditionne pour Six Feet Under.
Vou a uma audição para "Sete Palmos de Terra".
Et ton audition pour Six Feet Under?
Como correu a tua audição para "Sete Palmos de Terra"?
- On dit qu'elles sont "tout en bas", pigé?
- Sabes porque lhes chamam "down under"?
Doctors warn that this particular strain is extremely dangerous in children under 5 and especially to the elderly.
"Os médicos avisam que esta variante " é extremamente perigoso para crianças com menos de 5 anos " e também para os mais idosos.
Etait-ce Je viens d'un pays
I come from the land down under
"Dans la peau!"
"Under my skin!"
Pour eux, Under the Blade parlait de sadomasochisme. Il s'agissait de l'opération de la gorge du guitariste.
Diziam que "Under the Blade" tratava sobre sadomasoquismo, quando, na verdade, tratava sobre a operação à garganta do nosso guitarrista.
Je ne suis vivant que depuis 6 semaines. Je ne connais rien au monde en dehors de l'estomac de ce chien. Et pourtant je trouve que "Six Feet Under" est prétentieux.
Só estou viva há seis semanas e do mundo, só conheço o estômago deste cão mas acho o "Sete Palmos de Terra" arrogante.
Oh, chérie. Femme sous Influence?
A Woman Under the Influence?
Tu sais pourquoi ils appellent l'Australie "down under", non?
Sabes porque chamam à Austrália "lá no fundo", não sabes?
- Sous l'océan c'est génial.
- Olá. "Under the O.Sea" está impressionante.
Saison 5 Episode 1 "A Coat of White Primer"
Six Feet Under s05e01 A Coat of White Primer
Hide it under a bushel
Escondê-la debaixo do alqueire
Mon accent est la touche finale à Miss Grande-Bretagne benjamine.
Dominar a petulância é a peça final do puzzle. Uma autêntica Kate Júnior em "12 And Under".
Une vie de rêves non réalisés, et des livres non lus et trois saisons de Six Feet Under en DVD pas déballés.
Uma vida de sonhos não concretizados, uma prateleira de livros por ler e três temporadas'Sete palmos abaixo de terra'por ver em DVD.
Le problème, c'est les couleurs, les ballons et Under the Sea.
O problema é as cores e os balões e o "Subaquático."
"How dare cock a dispute cos under pressure?"
'Como se atrevem a por esse tipo de pressão fodida em mim? '
Once you are the money arrived I understand what I was pi? under pressure from the other and I accruing Various'of pi?
Quando começamos a fazer dinheiro eu vi que a maior parte da pressão era exercida sobre mim e que merecia um pouco mais porque
She and her group are cos? under examination. It should bring out a disc incredible only to be considered decent.
Há tanto escrutínio que envolve a sua banda e ela pessoalmente, que só o facto de ela ter editado um álbum é absolutamente fantástico, só para ser considerado semi-bom.
At that hour vorr? Stand produce disks alone under different names.
Nessa altura quero estar a editar discos sozinho, sabes, com uma discográfica diferente ou algo assim.
Le problème, c'est les couleurs, les ballons et Under the Sea.
"Não, Titanic." "Talvez Lágrimas no Céu." "Muito mórbido."
Episode 8 : "The Buddy System" I feel the earth move under my feet
# I feel the earth move under my feet #
Pour son abri, le kidnappeur prédateur John Jamelske a construit un cachot complexe et sophistiqué sous une maison de la banlieue de Syracuse, il consignait chaque détail des tortures qu'il infligeait à ses victimes qu'il a gardées 3 ans.
For his nest, predatory abductor john jemelske built a sophisticated dungeon complex under a suburban syracuse home, where he documented every detail of torture he carried out upon the victims he kept there for 3 years.
C'est mieux que le bingo...
Eu sabia que o truque seria Thunder from Down Under.
All the things that took me under...
Todas as coisas que me chatearam...
Le ticket sur le porte-clef de Margo Dorton Est utilisé au cabaret Dessus-Dessous.
O ticket na chave da Margo Dorton... veio do estacionamento no "Cabaret Over Under".
Écoute, chéri, ça ne s'appelle pas Dessus-Dessous pour rien, O.K.?
Olha, querido, não chamam isto... de "Over Under" ( por cima, por baixo ) por nada, certo?
♪ "I got you under my skin"
Sinto-te sob a minha pele
"Dans la peau!"
"under my skin!"