Translate.vc / Francês → Português / Vagabond
Vagabond tradutor Português
493 parallel translation
Pour montrer son mépris, elle choisit le vagabond le plus minable de la salle.
Para mostrar o seu desprezo, chamou pelo vagabundo mais pobre do bar.
Le succès du Vagabond facilite sa vie et celle de la jeune fille.
O sucesso do Vagabundo tornou a vida mais fácil para a rapariga e para ele próprio.
Un vieux vagabond qui traîne dans le coin depuis l'ouverture du champ.
Um tipo que andava por aqui desde que abriu o novo campo.
Depuis le premier crime du meurtrier, la police a inspecté chaque nuit tous les asiles et vérifié l'identité de chaque vagabond.
Colocámos os melhores pisteiros no mínimo vestígio, mas perderam sempre a pista e, apesar dos nosso melhores esforços, nunca a conseguiram recuperar. Desde os primeiros homicídios que a polícia tem feito buscas em abrigos todas as noites, escrutinando rigorosamente todos os indivíduos encontrados nelas.
- Ce vagabond?
- Por aquele imbecil?
Poéte, je suis déja un vagabond et j'apprendrai vite a voler.
Sendo poeta já sou um vagabundo e posso aprender depressa a ser ladrão.
Vous vous rappelez le vagabond trouvé endormi au moulin?
Lembra-se daquele mendigo que dormia no moinho? Sim.
Ce n'était pas un vagabond.
- Ele não era nenhum mendigo.
- Pas tout à fait. Mais il a fait une drôle de chose pour un vagabond.
Não exactamente, mas reparei que fez uma coisa estranha para um mendigo.
Cet adorable vagabond le trouve, le rapporte et on l'accuse de vol...
Este vagabundo devolve-o generosamente e acusam-no de ser um ladrão.
- Vous n'êtes pas un vagabond.
- Não me parece um vagabundo.
Si je n'ai rien et que je ne veux rien, je suis un vagabond.
Se não tenho nada e não quero nada, sou um mendigo.
Je n'ai pas dit : "Comment c'est, d'être un vagabond?" J'en étais un!
Não disse : "Como é ser um jornaleiro?" Andei nessa vida. A diferença é essa.
Au fond, je suis un vagabond.
Devo ser um pouco vagabundo.
De tempérament vagabond
Andou a vaguear
"Un vagabond, un écolier fuyant l'école"
Levava uma vida vadia e errada.
Et je ne l autorise pas à jouer avec ce vagabond!
E ela não está autorizada a trabalhar com este vagabundo!
- Satane vagabond!
- Maldito vagabundo!
Ce n'est pas tout à fait un vagabond, maman.
Este não é exatamente um vagabundo, mãe.
C'est un vulgaire vagabond.
Ele não passa de um vagabundo.
Seth Lord a l'oeil vagabond, et le pied agile.
O Seth Lord tem olhos e pés muito, muito irrequietos.
Ça ce n'est pas le sceptre d'un prince... mais le bâton d'un vagabond.
Isto não é o ceptro dum príncipe... mas o cajado dum vagante.
Il a reculé devant Stringer, devant le vagabond d'Arroyo Seco et devant des centaines d'autres.
Recusou lutar com o Stringer. E com outro homem em Arroio Seco. E com mais de cem desde miúdo.
Je ne laisserai pas un vulgaire vagabond me dire que ces noms et cet uniforme ne sont pas honorables.
Nenhum sujo vagabundo... pode-me dizer que não há honra nesses nomes e neste uniforme.
C'était un vagabond.
Ele era um vagabundo.
A 9 ans, j'étais un vagabond.
Aos nove anos, já conduzia vagões de carga.
Un vagabond... sans le sou.
Era um vagabundo.
Sage, voici le vagabond avec qui j'ai traversé Princeton et la Navy et, qui sait ce qui nous attend?
Sage, este é o pirata com quem andei por Princeton e na marinha.
Je ne suis pas un vagabond.
Estive encenando a noite toda.
Est-ce que c'est une sorte de vagabond?
Ele é um vagabundo itinerante?
Je ne suis pas un vagabond.
Não sou nenhum vagabundo sem casa.
Un Samurai vagabond que l'on a pris à rôder...
Um Samurai vagabundo que apanhamos rondando.
Un vagabond passe la nuit devant l'entrée.
- Só um. Está a passar a noite do lado de fora.
Tu n'es qu'un vagabond.
Seu vagabundo.
C'est bon de se dire qu'un vagabond comme moi a un frère, quelque part, qui ne lui refusera jamais un bol de soupe.
Até um vadio como eu, aconteça o que acontecer, sei que existe algures um irmão que nunca me recusará um prato de sopa.
- Vous n'êtes pas un vagabond?
- Não é um vagabundo?
C'est un vagabond qui veut notre argent.
Ele não é nada. É um vagabundo que está atrás do nosso dinheiro.
Espèce de vagabond malodorant!
Seu vagabundo fedorento.
- Qu'as-tu dit, vagabond?
- O que é que disseste, vagabundo?
Je vous arrête, vagabond!
Vai em cana, vagabundo!
Giovannone, par exemple, un vagabond disgracieux et joueur qui courtisait les paysannes à sa façon.
Giovannone, por exemplo, um vagabundo desgraçado e jogador que cortejava as camponesas à sua maneira.
Je pense que c'était un vagabond.
Acho que era um latoeiro.
# Je ne suis qu'un vagabond se promener #
Sou somente um vagabundo errante.
Vous serez vagabond toute votre vie.
Vai ser vagabundo a vida inteira.
Je veux pas mourir sur la route comme un vagabond.
Não chore, avó.
Elle a été tuée par un vagabond ivre.
Ela foi morta por uma bala perdida de um bêbado.
Un vagabond de 14 ans.
Não há nada que ele goste mais do que domar cavalos. Com 14 anos andava por aí.
Que fait ce vagabond ici?
- E o que o viajante faz ali?
Alors tu es devenu comme moi un vagabond?
Converteste-te em um vagabundo como eu?
Me prendrait-on pour un vagabond?
Não falta nada, tudo parece belo demais.
Satané vagabond!
Maldito vagabundo.